ويكيبيديا

    "of the kashmiri people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعب الكشميري
        
    • للشعب الكشميري
        
    • شعب كشمير
        
    • لشعب كشمير
        
    When Kashmir acceded to India, we made it clear to the leaders of the Kashmiri people that we would ultimately abide by the verdict of their plebiscite. UN وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام.
    A negotiated settlement should be found with the full involvement of the Kashmiri people. UN فينبغي إيجاد تسوية عن طريق التفاوض بالمشاركة الكاملة من طرف الشعب الكشميري.
    It called for respect of the human rights of the Kashmiri people and the ending of their continuous violations. UN ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري وإنهاء الانتهاكات المستمرة لتلك الحدود.
    It called for respect of the human rights of the Kashmiri people and the ending of their continuous violations. UN ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري ووضع حد للانتهاكات المستمرة لحقوقه.
    The violence in Kashmir arises from the repression of the Kashmiri people. UN إن العنف في كشمير هو نتيجة لقمع شعب كشمير.
    The passage of 53 years has only compounded the tragedy of the Kashmiri people and prolonged their travail. UN ولم يؤد مرور 53 سنة إلا إلى تعقيد مأساة شعب كشمير وإطالــــة محنتهم.
    Furthermore, the APHC is the representative of the Kashmiri people. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر حرية جميع الأحزاب هو الممثل لشعب كشمير.
    The nightmare of the Kashmiri people continues. UN ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri people and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute in accordance with the wishes and aspirations of the Kashmiri people. UN كما أكد التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right to self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الرئيسي للتوتر في جنــوب آسيا هــو نزاع كشمير، والتجاهل المؤلم لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    Those who are suppressing that right of the Kashmiri people are guilty of State terrorism. UN والذين يكبتون ذلك الحق للشعب الكشميري مذنبون بممارسة إرهاب الدولة.
    There are no interlocutors for the Indian oppressors among the true representatives of the Kashmiri people; UN إذ أنه لا يوجد مطلقا بين الممثلين اﻷصليين للشعب الكشميري من بوسعه التفاوض مع المسؤولين الهنود عن أعمال القمع؛
    It is a just struggle, and Pakistan cannot be accused of committing any act of subterfuge by voicing its support for this just struggle of the Kashmiri people. UN إنه كفاح عادل، ولا يمكن اتهام باكستان بارتكاب أي فعل من أفعال المراوغة بإبداء تأييدها لهذا الكفاح العادل للشعب الكشميري.
    35. The Conference adopted the recommendations issued by the OIC Contact Group on Jammu and Kashmir. It also took note of the memorandum presented by the true representatives of the Kashmiri people to the Group. UN أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرها فريق الاتصال بشأن جامو وكشمير المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي، كما أخذ علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال.
    The continued suppression of the right of self-determination of the Kashmiri people cannot be obfuscated by India's hollow professions of democracy. UN إن استمرار حرمان شعب كشمير من حق تقرير المصير لا يمكن أن تشوش عليه ادعاءات الهند الفارغة بتمسكها بالديمقراطية.
    The international community could not remain indifferent to the plight of the Kashmiri people. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير.
    To make progress towards a settlement, the world must demand that India take immediate steps to halt its repression of the Kashmiri people. UN وﻹحراز تقدم صوب التسوية ينبغي للعالم أن يطلب من الهند أن تتخذ خطوات فورية لوقف أعمال القمع التي تقوم بها ضد شعب كشمير.
    Its cruel repression of the Kashmiri people continued unabated. UN واستمر القمع القاسي لشعب كشمير دون هوادة.
    Pakistan therefore continued to support the legitimate and legal struggle of the Kashmiri people for self-determination. UN ولهذا تواصل باكستان دعمها للنضال المشروع والقانوني لشعب كشمير من أجل تقرير المصير.
    We call for respect of the human rights of the Kashmiri people, and agree to provide all possible political and diplomatic support to the true representatives of the Kashmiri people in their struggle against foreign occupation. UN ونوافق على تقديم كل دعم سياسي ودبلوماسي ممكن للممثلين الحقيقيين لشعب كشمير في كفاحهم ضد الاحتلال الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد