ويكيبيديا

    "of the key principles of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ الرئيسية
        
    He also underlines that one of the key principles of freedom of association is the presumption that the activities of associations are lawful. UN ويشدد أيضاً على أن من المبادئ الرئيسية لحرية تكوين الجمعيات ما يتمثل في افتراض أن أنشطة الجمعيات هي أنشطة قانونية.
    One of the key principles of the framework is the importance of human rights education. UN ويتمثل أحد المبادئ الرئيسية للإطار في أهمية تعليم حقوق الإنسان.
    The Board considers that this approach needs to be enhanced to capture some of the key principles of business process improvement, for example: UN ويرى المجلس أن هذا النهج ينبغي تعزيزه لاستيعاب بعض المبادئ الرئيسية لتحسين أساليب العمل، ومنها على سبيل المثال:
    In addition, it encompasses systematic attention to each of the key principles of a human rights-based approach and selected elements of the operational guidance. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى ذلك، توجيه الانتباه بصورة منهجية إلى كل مبدأ من المبادئ الرئيسية للنهج القائم على حقوق الإنسان وإلى عناصر مختارة من الإرشادات التنفيذية.
    One of the key principles of risk management in the European Commission is to embed risk management into existing planning and decision-making processes. UN 190 - من المبادئ الرئيسية لإدارة المخاطر في المفوضية الأوروبية دمج إدارة المخاطر في العمليات القائمة في مجالي التخطيط واتخاذ القرار.
    This has not changed and is a small price to pay when compared with the importance the United Kingdom attaches to upholding, respecting and defending one of the key principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ولم تتغير هذه النسبة التي تعد ثمنا ضئيلا مقارنة بالأهمية التي توليها المملكة المتحدة لدعم المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي واحترامها والدفاع عنها.
    The principle of tolerance in Kazakhstan is not only a norm of political culture, but also one of the key principles of the State, which we decisively support and strengthen. UN ومبدأ التسامح في كازاخستان ليس بمعيار لثقافة السلام فحسب بل هو أيضا مبدأ من المبادئ الرئيسية للدولة ندعمه ونعززه بصورة حاسمة.
    Indeed, the family of United Nations is now inching closer to the fulfilment of one of the key principles of our Organization: the recognition of the value of the independence of all peoples. UN وفي الحقيقة، أن أسرة الأمم المتحدة تقترب الآن من إنجاز أحد المبادئ الرئيسية لمنظمتنا وهو: الاعتراف بقيمة استقلال جميع الشعوب.
    Those deficiencies violated one of the key principles of the Vienna Declaration and Programme of Action, in that Governments bore the primary responsibility for the protection and promotion of human rights. UN وتنتَهِك أوجه القصور تلك أحد المبادئ الرئيسية ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، من حيث أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Gender equality is also one of the key principles of the MSAR education system, to which access is guaranteed on an equal basis for women and men. UN 819- كما تشكل المساواة بين الجنسين أحد المبادئ الرئيسية للنظام التعليمي في مقاطعة ماكاو، الذي يُضمن الالتحاق به على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It noted that one of the key principles of the ILO code of practice on HIV/AIDS and the world of work is care and support of persons infected with or affected by HIV/AIDS. UN ولاحظت أن أحد المبادئ الرئيسية لمدونة الممارسات المتعلقة بالإيدز وفيروسه ودنيا العمل التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية هو رعاية ودعم المصابين أو المتأثرين بالإيدز وفيروسه.
    98. Concerning the issue of national execution (NEX), delegations emphasized that national capacity-building was one of the key principles of the development assistance provided by the United Nations system. UN 98 - وفيما يتعلق بمسألة التنفيذ الوطني، أكدت الوفود على أن بناء القدرات الوطنية هو أحد المبادئ الرئيسية للمساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    44. In so doing, AMU bases its activities on the application of the key principles of the Convention — the participatory approach, the principle of subsidiarity, the consultative approach and the conclusion of partnership agreements. UN 44- والنهج الذي يتبعه اتحاد المغرب العربي يستند في هذا الصدد إلى تطبيق المبادئ الرئيسية للاتفاقية وهي نهج المشاركة، ومبدأ لا مركزية القرار، ونهج التشاور، وإبرام اتفاقات شراكة.
    Greater poverty reduction at the lowest possible cost requires stronger partnerships at the country level. This is one of the key principles of the comprehensive development framework and is also critical to the development of the poverty reduction strategy papers. UN وتحقيق أكبر قدر من تخفيف وطأة الفقر بأقل قدر ممكن من التكاليف يتطلب قيام شراكات أقوى على الصعيد القطري، وهو ما يشكل أحد المبادئ الرئيسية للإطار الإنمائي الشامل، كما أن له أهمية حاسمة في وضع الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر.
    The 2007 common country assessment/United Nations Development Assistance Framework guidelines establish gender equality as one of the key principles of programming at the country level. UN واعتُبرت المساواة بين الجنسين أحد المبادئ الرئيسية للبرمجة على الصعيد القطري في إطار المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعام 2007.
    One of the key principles of risk management in the European Commission is to embed risk management into existing planning and decision-making processes. UN 190- من المبادئ الرئيسية لإدارة المخاطر في المفوضية الأوروبية دمج إدارة المخاطر في العمليات القائمة في مجالي التخطيط واتخاذ القرار.
    Self-determination has proved to be one of the key principles of modern international law, but, unlike, for example, the philosophical or political expression of the principle, the right to self-determination under international law has come to have a rather specific meaning, or more correctly two specific meanings. UN 97 - لقد ثبت أن تقرير المصير هو أحد المبادئ الرئيسية للقانون الدولي الحديث، لكن، خلافا للتعبير الفلسفي أو السياسي لهذا المبدأ مثلا، أصبح للحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي معنى محددا، أو بعبارة أصح معنيين محددين.
    93. The object of the Programme - gender equality - is conceived as one of the key principles of democracy which is based on gender equity, responsibility, opportunities in all spheres of life seeking equitable division of influence in economics, public life and decision making processes as well as elimination of obstacles for full-fledged participation in economic, social, cultural, political and public life. UN 93 - والهدف من البرنامج - المساواة بين الجنسين - يُنظر إليه كواحد من المبادئ الرئيسية للديمقراطية المستندة إلى المساواة بين الجنسين، والمسؤولية، والفرص في جميع مجالات الحياة التماسا لتقسيم منصف للتأثير في الأمور الاقتصادية، والحياة العامة، وعمليات اتخاذ القرار، وكذلك لإزالة العقبات التي تعتور المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والسياسية، والعامة في البلد.
    The implementation of the key principles of the reform (individual service delivery; simpler income support; better financial incentives and assistance; mutual obligation and social partnerships) will assist women to engage in social and economic participation. UN كما أن تنفيذ المبادئ الرئيسية للإصلاح (إيصال الخدمات الفردية ودعم الدخول البسيطة وتحسين الحوافز والمساعدات المالية والالتزام المشترك والشركات الاجتماعية) ستساعد النساء على دخول المشاركة الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد