Because of the large number of submissions that have now been lodged with the Commission, we know that others face much longer waiting times. | UN | وبسبب العدد الكبير للطلبات المقدمة إلى اللجنة الآن، نعرف أن آخرين يواجهون انتظاراً طويلاً جداً من الوقت. |
Such a hub was necessary to coordinate the actions of the large number of players involved in peacebuilding. | UN | ويعتَبَر وجود مثل هذا المحور ضرورياً لتنسيق الإجراءات التي يتخذها العدد الكبير من الأطراف الفاعلة المعنية ببناء السلام. |
A strategy on war crimes was long overdue, particularly in view of the large number of domestic cases as well as the impending closure of International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | وكان موعد اعتماد استراتيجية بشأن جرائم الحرب قد فات منذ زمن طويل، خاصة بالنظر إلى العدد الكبير من القضايا الداخلية، وكذلك الإغلاق الوشيك للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
In view of the large number of accused being tried on a single joint indictment, it is necessary for the trial teams to be strengthened. | UN | ومن اللازم نظرا للعدد الكبير من المتهمين الذين يحاكمون بناء على قرار اتهام مشترك واحد تعزيز أفرقة المحاكمات. |
Greater attention must also be paid to the concerns and career aspirations of the large number of women in the General Service and related categories. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للشواغل والطموحات الوظيفية للعدد الكبير من النساء في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
However, in view of the large number of asylum seekers the decisions of authorities where to situate accommodations are subject to certain constraints. | UN | غير أن الأعداد الكبيرة من ملتمسي اللجوء تفرض بعض القيود على قرارات السلطات المتصلة بمكان توفير السكن. |
The Act contained guarantees, although it was impossible to comply with them in practice on account of the large number of prisoners. | UN | وينص القانون على ضمانات ولكنه ليس من الممكن احترامها عملياً بسبب العدد الكبير للمحتجزين. |
In the face of the large number of sexual violence cases during the genocide, the Special Rapporteur urges the ICTR to take a more pro-active stance on the issue of sexual violence. | UN | وفي مواجهة العدد الكبير من حالات العنف الجنسي خلال عمليات اﻹبادة الجماعية، تحث المقررة الخاصة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن تتخذ موقفاً أكثر فعالية بشأن قضية العنف الجنسي. |
Another delegation questioned whether the programme had made any provisions for the reproductive health needs of the large number of refugees in the country. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كان البرنامج قد رصد أي اعتمادات لاحتياجات العدد الكبير من اللاجئين المتواجدين بالبلد فيما يتصل بالصحة اﻹنجابية. |
The same delegation asked if the programme included any activities designed to address the needs of the large number of refugees in the country. | UN | وسأل نفس الوفد عما إذا كان البرنامج يشتمل على أي أنشطة تقصد للتصدي لاحتياجات العدد الكبير من اللاجئين بهذا البلد. |
Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع. |
Building and refurbishing schools to meet the requirements of the large number of learners with the limited funds available remains a huge challenge. | UN | ان بناء وتجديد المدارس بالأموال المتوفرة المحدودة لتلبية العدد الكبير من المتعلمين ما زال يمثل تحدياً ضخما. |
The continuation of the Task Force would therefore provide the opportunity to complete, without interruption, the investigation of the large number of outstanding cases. | UN | ولذلك، فإن استمرار فرقة العمل سيتيح الفرصة لإكمال التحقيق دون انقطاع في العدد الكبير من الحالات المتبقية. |
This order took a long time to be enforced in view of the large number of persons involved. | UN | واستغرقت عملية إنفاذ الأمر وقتاً طويلاً نظراً للعدد الكبير من الأشخاص المتورطين. |
Representatives should reserve accommodations early because of the large number of participants expected at the Summit. | UN | ويجب أن يقوم الممثلون بالحجز باكرا نظرا للعدد الكبير من المشاركين الذين يتوقع حضورهم مؤتمر القمة. |
Representatives should reserve accommodations early because of the large number of participants expected at the session. | UN | ويجب أن يقوم الممثلون بإجراء حجوزاتهم في وقت مبكر نظرا للعدد الكبير المتوقع للمشاركين في الدورة. |
Representatives should reserve accommodation through the centralized accommodation booking system early because of the large number of participants expected at the Conference. | UN | وعلى الممثلين حجز أماكن إقامتهم باكرا عن طريق نظام حجز الإقامة المركزي نظرا للعدد الكبير المتوقع من المشاركين في المؤتمر. |
It noted that some members of the large number of migrants arriving in Luxembourg came from communities in which female genital mutilation (FGM) continued to be practised, and this seriously infringed women's right to integrity. | UN | ولاحظت أن بعضاً من الأعداد الكبيرة للمهاجرين يأتي من مجتمعات لا تزال تمارس عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مما يشكل انتهاكاً خطيراً لحق المرأة في السلامة البدنية. |
This assessment was based not on faith in Iraqi statements but on data gathered during inspection, on information provided by the suppliers and Member States and, to a great extent, on analysis of the large number of original documents which were obtained in Iraq early in the inspection process. | UN | ولم يستند هذا التقييم إلى تصديق أقوال العراق وإنما إلى البيانات التي تم تجميعها أثناء التفتيش، وإلى المعلومات التي وفرها الموردون لهذه اﻷسلحة ووفرتها الدول اﻷعضاء، وإلى حد كبير إلى تحليل العدد الضخم من الوثائق اﻷصلية التي تم الحصـــول عليها فــي العراق في وقت مبكر من عملية التفتيش. |
Noting with satisfaction that in the Constitution for the Transitional Period cognizance has been taken of the large number of international instruments in respect of human rights, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما ورد في دستور المرحلة الانتقالية من اعتراف بالعدد الكبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، |
13. The Committee is concerned about the precarious situation of the large number of persons employed under short-term temporary contracts (around 30 per cent of the total number of wage earners). | UN | 13- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع غير المستقر الذي يعيش فيه عدد كبير من الأشخاص العاملين بعقود مؤقتة قصيرة الأجل (زهاء 30 في المائة من العدد الإجمالي للعاملين بأجور). |
According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمّع وتعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه. |
Relations between Myanmar and fellow ASEAN countries are being strongly affected, especially in view of the large number of Myanmar nationals living in the region as migrant workers. | UN | وتتأثر علاقات ميانمار مع نظرائها في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تأثرا شديدا، ولا سيما نظرا للأعداد الكبيرة من المواطنين الميانماريين الذين يعيشون في المنطقة كعمال مهاجرين. |
Such coordination is essential in view of the large number and diversity of field activities. | UN | ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر إلى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان. |
24. The Committee calls on the State party to further update the national programme for the advancement of Congolese women, to redefine its priorities and adjust them to the post-conflict period, and to address explicitly the needs of the large number of women victimized by the conflict. | UN | 24 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المضي في تحديث البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية، مع إعادة تحديد أولوياته وتكييفها وفق فترة ما بعد الصراع، بالإضافة إلى القيام على نحو واضح بالوفاء باحتياجات تلك الأعداد الغفيرة من النساء اللائي كن ضحية لهذا الصراع. |
Support for prostheses is also considered important in view of the large number of people injured by conflict or mines and the current lack of adequate treatment and facilities. | UN | ويعتبر أيضا الدعم اللازم للجراحات الترقيعية هاما نظرا لوجود عدد كبير من اﻷشخاص الذين أصيبوا في القتال أو نتيجة لﻷلغام، ونظرا لما يوجد حاليا من افتقار إلى العلاج الملائم وإلى المرافق الملائمة. |