ويكيبيديا

    "of the laundering of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومكافحة غسل
        
    Convinced that international action against organized transnational crime can be effective only if it devotes particular attention to prevention and control of the Laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Convinced that international action against organized transnational crime can be effective only if it devotes particular attention to prevention and control of the Laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    9. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to continue its consideration of prevention and control of the Laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds; UN ٩ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات؛
    9. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to continue its consideration of prevention and control of the Laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds; UN ٩ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات؛
    The 1995 law on the protection of bank secrecy and the prevention of money-laundering was abrogated by the new law on international cooperation in criminal matters and prevention of the Laundering of money or securities constituting the proceeds of international crime, of 29 December 2000. UN ألغى القانون الجديد المتعلق بالتعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال والأصول المتأتية من الإجرام الدولي الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 قانون وحماية السرية المصرفية وغسل الأموال لعام 1995.
    In addition, article 4 of the law on international cooperation in criminal matters and prevention of the Laundering of money or securities constituting the proceeds of international crime stipulates that international legal cooperation and, consequently, requests [for assistance] shall be accepted, provided that: UN ومن جهة أخرى تنص الفقرة 4 من قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال أو الأصول العائدة من الجريمة الدولية، على الشروط الأساسية لقبول التعاون القضائي الدولي وبالتالي طلب الإنابة، وذلك رهنا بالتحفظات التالية:
    18. Pursuant to the above-mentioned resolutions, the Secretary-General invited Governments to provide the Secretariat with information on, inter alia, initiatives for the prevention and control of the Laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds. UN ٨١ - وعملا بالقرارين المذكورين أعلان، دعا اﻷمين العام الحكومات الى تزويد اﻷمانة العامة بمعلومات تتعلق في جملة أمور، بالمبادرات الرامية الى منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات.
    Articles 58 and 59 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime set out the administrative responsibilities and the corresponding penalties imposed by the Andorran Government on the recommendation of the Money-Laundering Prevention Unit, which are applicable without prejudice to criminal liability. UN إن قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال والقيم المتأتية من الجريمة الدولية ينص فعلا، في المادتين 58 و 59 على المسؤوليات الإدارية وما يقابلها من جزاءات تفرضها حكومة أندورا بناء على اقتراح وحدة منع غسل الأموال وتُطَبَّق دون إخلال بالمسؤوليات الجنائية.
    In addition, concerning international requests for the freezing of funds, article 4 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime stipulates that international judicial cooperation shall be accepted, provided that: UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالطلبات الدولية لتجميد الأموال، تنص المادة 4 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية الشروط المسبقة لقبول التعاون القضائي الدولي، رهنا بما يلي:
    However, as stipulated in articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, cooperation with other similar foreign agencies does not require the existence of written agreements. UN بيد أنه تنص المادتان 55 و 56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية على أن التعاون مع الهيئات الأجنبية المماثلة ليس مشروطا بإبرام اتفاقات مكتوبة.
    Improving the legislation of Uzbekistan in the area of combating money-laundering requires additional resources, at the very least in connection with the creation of institutions responsible for the suppression and prevention of the Laundering of funds obtained from criminal activities, the financing of their activities and the training of appropriate specialists. UN ويتطلب إدخال تحسينات على تشريعات أوزبكستان في مجال مكافحة غسل الأموال تخصيص موارد إضافية، على الأقل فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات مسؤولة عن قمع ومكافحة غسل الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية، وفيما يتصل بتمويل أنشطة هذه المؤسسات وتدريب الخبراء المناسبين لها.
    Wire transfers are part of the everyday activities of banks, and for this reason the monitoring of compliance with rules and regulations governing such transfers comes under the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime. UN تشكل التحويلات البرقية جزءا من النشاط العادي للمصارف، وفي هذا السياق فإن التحقق من التقيد بالقواعد والأنظمة التي تحكم هذه التحويلات يخضع لتطبيق قانون التعاون الجزائي الدولي ومكافحة غسل الأموال أو الأصول المتأتية عن الإجرام الدولي.
    The Andorran Government continues to cooperate, in keeping with the provisions of articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, with other equivalent foreign agencies without a pre-existing agreement with the other party. UN تستمر الحكومة الأندورية في التعاون مع الهيئات الأجنبية النظيرة الأخرى دون وجود اتفاق مسبق بين الطرفين، وذلك وفقا لما تنص عليه المادتان 55 و 56 من قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال أو الأصول المتأتية عن النشاطات الإجرامية الدولية.
    The Division has already had an indication of this, in the form of a growing number of requests for assistance in the field of prevention and control of the Laundering of the proceeds of crime. " 4/ UN ولدى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية فعلا الدليل على ذلك، على شكل عدد متزايد من طلبات المساعدة في ميدان منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة " )٤(.
    The Andorran Government would like to point out that article 47 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime (hereinafter referred to as " the Act " ) provides that the Money-Laundering Prevention Unit may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. UN تود حكومة أندورا أن توضح أن المادة 47 من قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال والقيم المتأتية من الجريمة الدولية (ويشار إليه أدناه بقانون التعاون الجنائي الدولي) تنص على أنه يجوز لوحدة منع غسل الأموال أن تأمر بالتجميد المؤقت للعملية إذا ارتأت وجود قرائن كافية.
    The functions attributed to the Unit by the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, adopted on 29 December 2000, include the right of its officials to meet with the staff of entities under obligation to report, as defined in article 48 of the Act, and to visit the premises of such entities. UN ومن الإجراءات التي ينص عليها قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال والأوراق المالية الناشئة من الجريمة الدولية المؤرخ 29 كانون الأول/ ديسمبر 2000 المنوطة بوحدة مكافحة غسل الأموال، وجوب التأكيد على أن بإمكان أعضاء وحدة مكافحة غسل الأموال إجراء مقابلات مع الموظفين العاملين لدى الجهات المعنية، والمشار إليهم في المادة 48 من هذا القانون والذهاب إلى أماكن عملهم.
    Within the competence granted to it under the Act on International Cooperation in Criminal Matters, Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime and Prevention of the Financing of Terrorism, the Financial Intelligence Unit issues official communications reproducing the measures specified in Security Council resolution 1807 (2008). UN وتقوم الوحدة، ضمن الإطار القانوني للاختصاصات المخولة لها بموجب قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الإجرام الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب، بإصدار بلاغات فنية تتضمن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 11 من القرار 1807 (2008).
    Within the competence granted to it under the Act on International Cooperation in Criminal Matters, Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime and Prevention of the Financing of Terrorism, the Unit issues official communications reproducing the measures specified in Security Council resolutions 1591 (2005) and 1556 (2004) (see enclosure). UN وتقوم الوحدة، ضمن الإطار القانوني للاختصاصات المخولة لها بموجب قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو حصائل الإجرام الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب، بإصدار بلاغات فنية تتضمن التدابير المنصوص عليها في القرارين 1591 (2005) و 1556 (2004) (انظر الضميمة).
    The Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, of 29 December 2000, establishes the procedure for freezing funds and other financial assets in article 47, which stipulates that the Money-Laundering Prevention Unit may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. UN ينص قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 على إجراءات تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى، وذلك في المادة 47 التي تقضي بأن تُناط وحدة مكافحة غسل الأموال بصلاحية إصدار الأوامر بإيقاف معاملة بصورة مؤقتة إذا ارتأت وجود أدلة كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد