ويكيبيديا

    "of the law on equal opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون المتعلق بتكافؤ الفرص
        
    • من قانون تكافؤ الفرص
        
    • من قانون الفرص المتكافئة
        
    15. The Committee encourages the State party to ensure full implementation of the Law on Equal Opportunities for Men and Women, monitor results and ensure that sanctions are put in place in case of violations. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.
    The implementation of the Law on Equal Opportunities and of the Gender Equality Action Plan is expected to help continue the positive trend in the representation of women in all spheres of social life. UN 22- من المتوقع أن يساعد تطبيق القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وتنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين على مواصلة الاتجاه الإيجابي نحو تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    109. The Committee encourages the State party to ensure full implementation of the Law on Equal Opportunities for Men and Women, monitor results and ensure that sanctions are put in place in case of violations. UN 109- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.
    Article 24 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men entitles the Office of the Equal Opportunities Ombudsman to adopt one of the following decisions: UN وتخول المادة 24 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يتخذ أحد القرارات التالية:
    Article 18 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men provides for the procedure of lodging complaints. UN وتنص المادة 18 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على إجراءات رفع الشكاوى.
    10. On 23 July 2009, amendments to Article 12 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, expanding the powers of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman, came into force. UN 10 - وفي 23 تموز/يوليه 2009، بدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على المادة 12 من قانون الفرص المتكافئة للمرأة والرجل والتي وسّعت نطاق سلطات مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة.
    (b) The amendment of the Law on Equal Opportunities (2008) providing victims of discrimination with more procedural guarantees by shifting the burden of proof in discrimination cases over to the respondent, except in criminal cases; UN (ب) تعديل القانون المتعلق بتكافؤ الفرص (2008) بما يوفر لضحايا التمييز العنصري المزيد من الضمانات الإجرائية من خلال نقل عبء الإثبات في قضايا التمييز إلى المدعى عليه، إلا في القضايا الجنائية؛
    (b) The adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women (No. 28983), on 12 March 2007; UN (ب) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص للرجال والنساء (رقم 28983) في 12 آذار/مارس 2007؛
    (b) The adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women (No. 28983), on 12 March 2007; UN (ب) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص للرجال والنساء (رقم 28983) في 12 آذار/مارس 2007؛
    The legal framework in this area will be supplemented upon the entry into force of the Law on Equal Opportunities for Women and Men. (for more see under 1) UN وسيتعزز الإطار القانوني في هذا المجال بعد دخول القانون المتعلق بتكافؤ الفرص للنساء والرجال حيز النفاذ (لمزيد من التفاصيل، انظر ما ورد تحت الرقم 1).
    (a) The human and material resources provided to ensure the enforcement of the Law on Equal Opportunities between women and men in work, employment and vocational training; UN (أ) الموارد البشرية والمادية المقدمة لكفالة إنفاذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل وفي الوظيفة وفي التدريب المهني؛
    602. The implementation of the Law on Equal Opportunities and of the gender equality plan of action was expected to help the continuous positive trend in the representation of women in all spheres of social life. UN 602- ومن المنتظر أن يساعد تطبيق القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مواصلة الاتجاه الإيجابي المستمر فيما يتعلق بتمثيل المرأة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    (a) The adoption of the Law on Equal Opportunities which came into force on 1 January 2005 and which prohibits any direct or indirect discrimination based on age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion, or beliefs; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/ يناير 2005 والذي يحظر أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على السن أو الميول الجنسية أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو المعتقد؛
    (a) The adoption of the Law on Equal Opportunities which came into force on 1 January 2005 and which prohibits any direct or indirect discrimination based on age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion, or beliefs; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/ يناير 2005 والذي يحظر أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على السن أو الميول الجنسية أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو المعتقد؛
    Article 3 of the Law on Equal Opportunities of Women and Man prohibits direct and indirect discrimination on the basis of sex in the public and private sector in the areas of employment and labour, education, social security, culture and sport. UN وتحظر المادة 3 من قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس في القطاعين العام والخاص في مجالات العمالة والعمل والتعليم والضمان الاجتماعي والثقافة والرياضة.
    The State party should continue to promote the participation and representation of women in the governmental and private sector and implement positive measures in accordance with article 6 of the Law on Equal Opportunities for Men and Women to this end. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تعزِّزَ مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاعين الحكومي والخاص وأن تقوِم في سبيل ذلك بتنفيذ تدابيرَ إيجابية وفقاً للمادة 6 من قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    On 5 July 2005, Article 5 of the Law on Equal Opportunities of Women and Men was supplemented by the provision that the employer is obliged not only to ensure equal conditions in the workplace but also to ensure the same opportunities to upgrade qualifications, to be retrained and to acquire practical working experience. UN 142- في يوم 5 تموز/يوليه 2005، تم تكميل المادة 5 من قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل بالبند الذي يقضي بعدم اقتصار التزام رب العمل على كفالة الظروف المتساوية في موقع العمل فحسب، ولكنه يلتزم أيضاً بضمان نفس الفرص من أجل النهوض بمستوى المؤهلات وإعادة التدريب واكتساب خبرة الأداء العملية.
    Article 5 of the Law on Equal Opportunities adopted in December 1998 obligates employers to pay equal pay for work of equal value. UN 199- والمادة 5 من قانون تكافؤ الفرص الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 1998 تلزم أصحاب العمل بدفع أجور متساوية عن الأعمال ذات القيمة المتكافئة.
    In addition, on the basis of Article 12 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the Equal Opportunities Ombudsman provides impartial and objective consultations on direct or indirect discrimination, sexual harassment or harassment on grounds of sex. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى المادة 12 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال، يُقدم أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مشورات نزيهة وموضوعية بشأن التمييز المباشر وغير المباشر، أو التحرش الجنسي، أو التحرش بسبب الجنس.
    33. Article 24 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men gives the power to the Equal Opportunities Ombudsman to adopt the following decisions: UN 33 - إن المادة 24 من قانون الفرص المتكافئة للمرأة والرجل تخوّل أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة سلطة اتخاذ القرارات التالية:
    As laid down in Article 2(4)(6) of the Law on Equal Opportunities of Women and Men, specific temporary statutory measures which aim at accelerating de facto equality between men and women and which are to be discontinued once equal rights and equal opportunities for women and men have been de facto achieved shall not be considered discrimination on the grounds of sex. UN وعلى النحو المنصوص عليه في المادة 2 (4) (6) من قانون الفرص المتكافئة للمرأة والرجل، فإن التدابير الإلزامية المحددة والمرحلية الرامية إلى التعجيل بالمساواة على أساس الأمر الواقع بين الرجال والنساء، التي سيصار إلى وقف العمل بها فور التوصل إلى الحقوق المتساوية والفرص المتكافئة على أساس الأمر الواقع للنساء والرجال، لن تُعَدّ تمييزاً على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد