Article 9 of the Law on the Elimination of Domestic Violence also established domestic violence involving murder, inhuman or degrading treatment or the infliction of physical harm as a criminal offence. | UN | كما أن المادة 9 من قانون القضاء على العنف الأسري تنص على أن العنف الأسري المنطوي على القتل أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو الإيذاء البدني يشكل جريمة. |
Greater commitment to the implementation of the Law on the Elimination of violence against women remains a critical government responsibility, with prosecutions and convictions under this landmark legislation remaining low. | UN | ويظل تعزيز الالتزام بتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة مسؤولية حيوية للحكومة، علما بأن نسبة حالات المقاضاة والإدانة المسجلة في إطار هذا القانون التاريخي تظل متدنية. |
:: In 2013, UNAMA published four public reports: two on the protection of civilians, one on the implementation of the Law on the Elimination of violence against women and one on the treatment of conflict-related detainees in Afghan custody. | UN | :: في عام 2013، نشرت البعثة أربعة تقارير عامة: اثنان يتعلقان بحماية المدنيين، وواحد يتصل بتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة، ورابع بشأن الأشخاص الذين تحتجزهم أفغانستان لأسباب ذات صلة بالنـزاع. |
At the present time, we encourage particular attention to the continued implementation of the Law on the Elimination of violence against women. | UN | وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Every effort must be made to safeguard the achievements of the Law on the Elimination of Violence against Women, in line with the international commitments of Afghanistan. | UN | ويجب بذل كل جهد ممكن للحفاظ على الإنجازات التي حققها القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما يتماشى مع الالتزامات الدولية لأفغانستان. |
:: In 2013, both the Afghanistan Independent Human Rights Commission and UNAMA issued reports that addressed the implementation of the Law on the Elimination of violence against women. | UN | :: في عام 2013، نشرت كل من اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والبعثة تقارير تعالج تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة. |
Greater progress on implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women will continue to be a clear priority, as will efforts to ensure retention of the Afghanistan Independent Human Rights Commission's " A " status in the upcoming international accreditation process. | UN | وإن إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة سيظل أولوية واضحة، شأنه في ذلك شأن الجهود المبذولة لكفالة محافظة اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على مركز الاعتماد ' ' ألف`` في عملية الاعتماد الدولي المقبلة. |
:: The Government has established a national Commission on Elimination of Violence against Women following enactment of the Law on the Elimination of Violence against Women and has established 22 provincial commissions thus far. | UN | :: أنشأت الحكومة لجنة وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة عقب سن قانون القضاء على العنف ضد المرأة، وأنشأت 22 لجنة بالمقاطعات حتى الآن. |
Estimate 2011: beneficiaries of human rights training: 31,000; estimated 1,900 cases, including incidents of civilian casualties and arbitrary detention; implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women | UN | التقديرات لعام 2011: المستفيدون من التدريب على حقوق الإنسان:000 31؛ العدد المقدّر 900 1 حالة تشمل حالات الإصابات بين المدنيين، وتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي |
:: UNAMA continued to make efforts to support the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, with national- and provincial-level capacity-building and training for law enforcement authorities, religious and community leaders and civil society groups | UN | :: واصلت البعثة بذل جهودها لدعم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة بتدريب سلطات إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين والدينيين وجمعيات المجتمع المدني وببناء قدراتهم على صعيدي البلد والمقاطعات |
Implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women | UN | تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة |
Please provide information on the status and content of the Law on the Elimination of Violence against Women and the content and implementation of the National Action Plan for the Women of Afghanistan. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن محتوى وحالة قانون القضاء على العنف ضد المرأة وعن مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان. |
Following the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the Victims of Violence it is expected to develop special methodologies for collecting and processing data on other forms of violence against women. | UN | ويتوقع، بعد أن اعتمد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ومساعدة ضحايا العنف، أن يجري إعداد منهجيات خاصة لجمع ومعالجة البيانات عن الأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة. |
19. While noting the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the Victims of Domestic Violence, the Committee continues to be concerned about the prevalence of violence against women, including domestic violence, in Georgia. | UN | 19 - وبينما تلاحظ اللجنة أنه قد تم اعتماد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ضحايا العنف الأسري ومساعدتهم، لا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار العنف ضد النساء، بما فيه العنف الأسري، في جورجيا. |
India also commended it for progress in the realization of the Millennium Development Goals, as well as recent developments, such as the ratification of ILO Convention No. 144 and the adoption of the Law on the Elimination of violence against women. | UN | وأشادت الهند أيضاً بما حققته أفغانستان من تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن التطورات الحديثة العهد مثل التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 144 واعتماد قانون القضاء على العنف ضد المرأة. |
76. While noting the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the Victims of Domestic Violence, the Committee continues to be concerned about the prevalence of violence against women, including domestic violence, in Georgia. | UN | 76 - وبينما تلاحظ اللجنة أنه قد تم اعتماد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ضحايا العنف الأسري ومساعدتهم، لا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار العنف ضد النساء، بما فيه العنف الأسري، في جورجيا. |
Target 2012: beneficiaries of human rights training: 31,000; estimated 1,800 cases, including incidents of civilian casualties and arbitrary detention; implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women; | UN | الهدف لعام 2012: المستفيدون من التدريب على حقوق الإنسان: 000 31؛ العدد المقدّر 800 1 حالة تشمل حالات الإصابات بين المدنيين؛ وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي |
Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة. |
136.132 Set up measures to facilitate and accelerate the implementation of the Law on the Elimination of violence against women (Belgium); | UN | 136-132- إعداد تدابير لتسهيل وتسريع تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (بلجيكا)؛ |
:: Publication of the UNAMA/OHCHR report on harmful traditional practices and implementation of the Law on the Elimination of Violence Against Women and related advocacy/training activities increased awareness of the August 2009 Law. | UN | :: أسفر نشر تقرير البعثة/المفوضية بشأن الممارسات التقليدية الضارة وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وأنشطة الدعوة/التدريب ذات الصلة، عن زيادة الوعي بقانون القضاء على العنف ضد المرأة الصادر في آب/أغسطس 2009. |
Amendments to the Administrative Procedural Code of Georgia had been prepared at the same time as the enactment of the Law on the Elimination of Domestic Violence. | UN | وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي. |