ويكيبيديا

    "of the legal framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار القانوني
        
    • للإطار القانوني
        
    • الاطار القانوني
        
    • إطار قانوني
        
    • بالإطار القانوني
        
    • إطار العمل القانوني
        
    • والإطار القانوني
        
    • لإطار العمل القانوني
        
    That partnership even included consultations regarding reform of the legal framework and ways to combat violence against women. UN ووصلت هذه الشراكة إلى حد التنسيق فيما يتعلق بإصلاح الإطار القانوني ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Enrichment of the legal framework on child health care; UN :: تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالرعاية الصحية للطفل؛
    :: Weekly monitoring of the Legislature and the executive branch on the establishment of the legal framework for the conduct of the elections UN :: رصد أسبوعي للهيئة التشريعية والجهاز التنفيذي لتتبع إنشاء الإطار القانوني لإجراء الانتخابات
    In such a case, the institution must be considered to be in breach of the legal framework that justifies and legitimizes it. UN المذكور وفي حالة كهذه لا بد من اعتبار المؤسسة مخالفة للإطار القانوني الذي يبرر وجودها ويضفي عليها مشروعيتها.
    :: Provision of legal assistance and expertise on a daily basis to support the development of the legal framework for the National Police of Timor-Leste UN :: تقديم المساعدة والخبرة القانونية يوميا للمساعدة على بلورة الإطار القانوني للشرطة الوطنية
    The outcome should guarantee progress and produce some sense of the legal framework vis-à-vis both the Kyoto Protocol and the Convention. UN ينبغي أن تضمن النتائج التقدم وتحدث قدرا من الالتزام تجاه الإطار القانوني لكل من بروتوكول كيوتو والاتفاقية.
    It is a very encouraging signal of political support to the strengthening of the legal framework in the fight against impunity and organized crime. UN وتلك بادرة مشجعة للغاية للدعم السياسي لتعزيز الإطار القانوني في مكافحة الإفلات من العقاب.
    The understanding was that this approach did not interfere in the hierarchy of legal acts of the enacting State and methods used to ensure coherence of the legal framework. UN وكان مفهوما أنَّ هذا النهج لا يتدخل في التسلسل الهرمي لما لدى الدولة المشترعة من صكوك قانونية وفي ما تستخدمه من طرائق لضمان اتساق الإطار القانوني.
    Action in this regard needs to be taken not only in terms of the legal framework but also through education. UN ويجب اتخاذ إجراءات في هذا الشأن لا في مجال الإطار القانوني فحسب بل أيضاً عن طريق التعليم.
    According to articles 15 and 18 of its Constitution, international treaties are part of the legal framework of the country and take precedence over national legislation. UN ووفقاً للمادتين 15 و18 من دستورها تعتبر المعاهدات الدولية جزءاً من الإطار القانوني في البلد وتتقدم على التشريع الوطني.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    Alignment of the legal framework to international requirements by the Criminal Law Amendment Act 2005; UN مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛
    Analysis of the legal framework with regard to femicide. UN تحليل الإطار القانوني المتصل بقتل الإناث.
    However, it is important for the Government to expedite finalization of the legal framework for the deployment of the Détachement intégré de sécurité (DIS). UN بيد أنه من المهم أن تعجل الحكومة بوضع الإطار القانوني لنشر المفرزة الأمنية المتكاملة.
    This effort was backed up by a revision of the legal framework in order to facilitate the import of certified seeds. UN وساند هذه الجهود تنقيح للإطار القانوني بغية تيسير استيراد البذور المعتمدة.
    This also highlights the significance of the legal framework. UN ويتبيّن من ذلك أيضا ما للإطار القانوني من أهمية.
    This year, there has been a major reform of the legal framework guaranteeing fundamental human rights. UN وفي هذا العام، أنجزنا إصلاحا كبيرا للإطار القانوني لضمان الحقوق الإنسانية الأساسية.
    Those steps were reflected in the reform of the legal framework and the strengthening of the governmental bodies responsible for implementing gender-related policy. UN ولقد انعكست هذه الخطوات في اصلاح الاطار القانوني وتعزيز الهيئات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين.
    Electoral expertise has focused on assisting development of the legal framework and procedures, as well as voter education, updating of the voter rolls and logistics. UN وقد ركّزت الخبرة الانتخابية على المساعدة في وضع إطار قانوني وإجراءات قانونية، وكذلك تثقيف الناخبين، واستكمال قوائم الناخبين، والمسائل اللوجيستية.
    It aims to achieve this by improving the knowledge and level of critical awareness of the legal framework governing dispute settlement in international economic and trade relations. UN ويرمي إلى تحقيق ذلك بتحسين المعرفة ومستوى الوعي الدقيق بالإطار القانوني الذي يحكم تسوية النـزاعات في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    Nevertheless, the CD created the NPT, and the NPT is the cornerstone of the legal framework for promoting nuclear disarmament. UN ولكن مؤتمر نزع السلاح أنشأ معاهدة منع الانتشار التي تمثل حجر زاوية إطار العمل القانوني للتشجيع على نزع السلاح النووي.
    Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. UN وينبغي لمصر أيضاً أن تعزز من شفافية البيئة الاستثمارية والإطار القانوني في مجالات مثل المنافسة والسياسات القطاعية.
    49. In general, the protection of property rights through the courts and administrative bodies remained problematic, owing to issues such as access to the bodies, case backlogs, and inconsistent or weak enforcement of the legal framework. UN 49 - وظلت مسألة حماية حقوق الملكية من خلال المحاكم والهيئات الإدارية، بصفة عامة، تواجه مشاكل بسبب مسائل معينة كإمكانية اللجوء إلى هذه الهيئات، وتراكم الحالات المتأخرة، والإنفاذ غير المنهجي أو الضعيف لإطار العمل القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد