ويكيبيديا

    "of the limited number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدد المحدود من
        
    • للعدد المحدود من
        
    • بالعدد المحدود من
        
    • محدودية عدد
        
    • عدد محدود من
        
    • عدد محدود فقط من
        
    • الى العدد المحدود
        
    • إلى العدد المحدود
        
    • لضآلة عدد
        
    • نظرا لمحدودية عدد
        
    This created further difficulties because of the limited number of hospital beds. UN الأمر الذي أوجد مزيدا من المصاعب بسبب العدد المحدود من أسرة المستشفيات.
    The report is available in English, French and Spanish only. In view of the limited number of copies received, it is distributed to the members of the Committee only. UN والتقرير متاح باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية فقط، ونظرا الى العدد المحدود من النسخ الواردة، يوزع التقرير على أعضاء اللجنة فقط.
    This is in accordance with the wishes of Member States and makes best use of the limited number of training personnel available to the Department of Peacekeeping Operations. UN ويأتي ذلك وفقا للرغبات التي أبدتها الدول الأعضاء ومن أجل الاستخدام الأمثل للعدد المحدود من أفراد التدريب المتوافرين لدى إدارة عمليات حفظ السلام.
    In view of the limited number of cases in which responsibility arose under paragraph 1, the Commission had considered it reasonable to adopt only a rebuttable presumption of subsidiary responsibility. UN ونظراً للعدد المحدود من الحالات التي تنشأ فيها مسؤولية بموجب الفقرة 1، فقد رأت اللجنة أنه من المعقول فقط إقرار افتراض الطعن في مسؤولية ثانوية.
    In its resolution 1995/40, the Sub-Commission took note of the limited number of replies received and requested the Special Rapporteur to prepare a supplementary report and to submit it to the Sub-Commission at its forty-eighth session. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها ٥٩٩١/٠٤، بالعدد المحدود من الردود التي وردت، وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    The problems of the limited number of national experts on climate change issues and the lack of adequate data for weather prediction were solved by training a cross-sectoral team of national experts and installing 22 automatic weather stations to enhance the early warning system. UN وقال إن البلد قد تمكن من حل مشاكل محدودية عدد الخبراء الوطنيين المعنيين بقضايا تغير المناخ وشح البيانات لوضع التنبؤات بالطقس ر وذلك بتدريب فريق شامل لعدة قطاعات من الخبراء الوطنيين وإقامة 22 محطة من محطات الرصد الجوي الآلية لتعزيز نظام الإنذار المبكر.
    It is therefore incumbent on the Secretariat to ensure the most rational and effective use of the limited number of qualified and experienced staff available. UN ولذلك، يتحتم أن تكفل اﻷمانة العامة استخدام عدد محدود من الموظفين المؤهلين الذين تتوفر لديهم الخبرة، استخداما يتسم بقدر أكبر من الرشد والفعالية.
    A. Analysis of the causes of the limited number of partnership agreements established in support of the action programme implementation process 33 - 39 11 UN ألف - تحليل الأسباب الكامنة وراء إبرام عدد محدود فقط من اتفاقات الشراكة لدعم عملية تنفيذ برامج العمل 33-39 15
    No solid conclusions can be drawn with regard to developed country Parties, either as assessment of the current situation or as possible trends, because of the limited number of reports available. UN ولا يمكن استخلاص أية استنتاجات متينة فيما يتعلق بالبلدان الأطراف المتقدمة، سواء كتقييم للحالة الراهنة أو كاتجاهات ممكنة، بسبب العدد المحدود من التقارير المتاحة.
    12. It may be difficult to assess the effectiveness of some competition authorities because they have only recently been established and because of the limited number of cases that have reached execution stage. UN 12- وقد يكون من الصعب تقييم مدى فعالية بعض السلطات المعنية بالمنافسة بالنظر إلى أنها لم تُنشأ إلا في الآونة الأخيرة وبسبب العدد المحدود من الحالات التي بلغت مرحلة التنفيذ.
    5. Requests the Secretary-General, in view of the limited number of site visits by aviation experts to operational bases of air carriers, to ensure that experts are able to conduct the necessary technical assessment of vendors; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في ظل العدد المحدود من الزيارات الموقعية التي يضطلع بها خبراء الطيران إلى القواعد التشغيلية لشركات الطيران، قدرة الخبراء على إجراء التقييم الفني اللازم للبائعين؛
    However, because of the limited number of cases which are actually brought to the indictment phase, it is not assumed that there will be a need for a similarly large capacity within the judicial pillar of the Court to deal with trials. UN غير أنه بسبب العدد المحدود من القضايا التي ستصل فعلا إلى مرحلة توجيه التهم، لا يفترض أن تكون هناك حاجة إلى قدرات كبيرة مماثلة داخل الهيئة القضائية للمحكمة من أجل التعامل مع المحاكمات.
    However, because of the limited number of cases which are actually brought to the indictment phase, it is not assumed that there will be a need for a similarly large capacity within the judicial pillar of the Court to deal with trials. UN غير أنه بسبب العدد المحدود من القضايا التي ستصل فعلا إلى مرحلة توجيه التهم، لا يفترض أن تكون هناك حاجة إلى قدرات كبيرة مماثلة داخل الهيئة القضائية للمحكمة من أجل التعامل مع المحاكمات.
    But those are far from being the fundamental solution to overcoming the crisis because, in essence, those groups lack universality by virtue of the limited number of countries they comprise. UN لكن هذه التدابير بعيدة عن كونها الحل الأساسي للتغلب على الأزمة لأن هذه المجموعات، في حقيقة الأمر، تفتقر إلى العالمية بفضل العدد المحدود من البلدان التي تتكون منها.
    21. The Working Group called upon the Israeli Government to accord free and unfettered access to the Agency, in particular in the Gaza Strip, where regular and prolonged closure of the limited number of commercial crossings had hampered UNRWA humanitarian operations. UN 21 - ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود، ولا سيما إلى قطاع غزة، حيث أعاقت الإغلاقات المنتظمة والطويلة الأمد للعدد المحدود من المعابر التجارية العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الوكالة.
    In view of the limited number of C3 claims for medical, burial or other expenses, or any combination thereof, the Panel determined that each claim should also be manually reviewed. UN ونظراً للعدد المحدود من المطالبات من المصروفات الطبية أو مصروفات الدفن أو غيرها في إطار الفئة " جيم/3 " أو أي جمع بين هذه المصروفات، قرر الفريق استعراض كل مطالبة استعراضاً يدوياً أيضاً.
    49. In view of the limited number of conference-table seats available for NGOs in the conference room, NGO representatives are asked not to occupy more than one seat per organization. UN 49- نظراً للعدد المحدود من المقاعد الخاصة بطاولة الاجتماع المتاحة للمنظمات غير الحكومية في قاعة الاجتماع، يرجى من ممثلي المنظمات غير الحكومية ألا يشغلوا أكثر من مقعد واحد لكل منظمة.
    In its resolution 1995/40, the Sub-Commission took note of the limited number of replies received from Governments, indigenous communities and organizations and other parties concerned and requested that the report be resubmitted to the above-mentioned parties as well as to the specialized agencies. UN وأحاطت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٠٤، بالعدد المحدود من الردود التي وردت من الحكومات، ومجتمعات ومنظمات الشعوب اﻷصلية وسائر اﻷطراف المعنية، وطلبت إعادة تقديم التقرير إلى اﻷطراف اﻵنفة الذكر وكذلك إلى الوكالات المتخصصة.
    71. In view of the limited number of views received thus far by Member States, the Council may wish to invite them to provide information and comments as a follow-up to Economic and Social Council resolution 2001/39 and on the present report, which covers the views of major United Nations entities involved in the matter. UN 71 - وفي ضوء محدودية عدد الآراء التي تلقتها اللجنة حتى الآن من الدول الأعضاء، قد يرغب المجلس في دعوتها إلى تقديم معلومات وتعليقات في صورة متابعة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/39، وفي ما يتعلق بهذا التقرير، الذي يغطي آراء الكيانات الرئيسية للأمم المتحدة المشاركة في هذه المسألة.
    7. It should be noted that in all the cases brought before the Court, with the exception of the limited number of disputes heard by one of the Court's chambers, each judge takes part continuously and on an equal standing throughout all the stages of the proceedings. UN 7 - والجدير بالملاحظة في جميع القضايا التي نظرت فيها المحكمة، باستثناء عدد محدود من النزاعات التي نظرت فيها واحدة من دوائر المحكمة، أن كل قاض يشارك باستمرار وعلى قدم المساواة في جميع مراحل الإجراءات.
    A. Analysis of the causes of the limited number of partnership agreements established in support of the action programme implementation process UN ألف- تحليل الأسباب الكامنة وراء إبرام عدد محدود فقط من اتفاقات الشراكة لدعم عملية تنفيذ برامج العمل
    In view of the limited number of conference table seats available for nongovernmental organizations on the ground floor of the Assembly Hall, representatives are asked not to occupy more than one seat per organization. UN ونظراً إلى العدد المحدود لمقاعد المناضد المتاحة للمنظمات غير الحكومية في الطابق الأرضي من قاعة الاجتماعات العامة، يُرجى من الممثلين عدم شغل أكثر من مقعد واحد لكل منظمة.
    (c) Requests UNHCR actively to promote accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons 7/ and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, in view of the limited number of States parties to those instruments, as well as to provide to interested States technical and advisory services pertaining to the preparation and implementation of nationality legislation; UN )ج( ترجو من المفوضية أن تعمل بنشاط على تشجيع الانضمام الى اتفاقية عام ٤٥٩١ بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية)٧( واتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، نظراً لضآلة عدد الدول اﻷطراف في هذين الصكين، وأن توفر الخدمات التقنية والاستشارية المتصلة بإعداد وتنفيذ تشريعات للجنسية للدول المهتمة؛
    The European Space Agency (ESA) has submitted the attached annual reportIn view of the limited number of copies received, the report is being distributed to the members of the Committee only. UN ـ * نظرا لمحدودية عدد النسخ المتلقاة ، يجري توزيع التقرير على أعضاء اللجنة فقط .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد