We must better take account of the links between international security and economic development. | UN | والأفضل لنا أن نراعي الصلات القائمة بين الأمن الدولي والتنمية الاقتصادية. |
:: More recognition of the links between production and consumption patterns and health issues, and the need for paradigm shifts | UN | :: زيادة إدراك الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والمسائل الصحية، والحاجة إلى تحويل المعايير |
Recent experience in the exercise of development activities has strengthened understanding of the links between development and human rights. | UN | وقد عززت التجربة الأخيرة في مجال ممارسة أنشطة التنمية فهم الروابط بين التنمية وحقوق الإنسان. |
However, in order to make progress on these issues, a better understanding of the links between domestic labour and the macroeconomy was needed. | UN | على أنه من أجل إحراز تقدم بشـأن هذه القضايا، يلزم فهم الصلات بين العمالة المحلية والاقتصاد الكلي بصورة أفضل. |
He requested an assessment of the links between the recommendations set out in the report and the Istanbul Programme of Action. | UN | وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول. |
Because of the links between international cooperation in the nuclear field and non-proliferation through safeguards, the work of Main Committees III and II might overlap. | UN | ونظرا للروابط القائمة بين التعاون الدولي في المجال النووي وعدم الانتشار بفضل الضمانات، فإنه من المحتمل أن تتداخل أعمال اللجنتين الرئيسيتين الثالثة والثانية. |
Some sites will specifically tackle the gaps in scientific understanding of the links between ecosystem services and human well-being. | UN | وستعالج بعض المواقع على وجه التحديد الثغرات في الفهم العلمي للصلات بين خدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري. |
In addition to speculation, there is still a lack of clarity as to the precise nature, dynamics and extent of the links between the two crises. | UN | وبالإضافة إلى المضاربة، لا يزال هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالطابع المحدد والديناميات ومدى الصلات القائمة بين الأزمتين. |
It included irrefutable proof of the links between that organization and the Cuban American National Foundation, which is known to engage in terrorist activity, and ultra-reactionary American Congressmen. | UN | وتضمن دليلا لا يدحض علــــى الصلات القائمة بين تلك المنظمة والمؤسسة الكوبية اﻷمريكية الوطنية المعروفة بأنشطتها الارهابية، وأعضــــاء الكونغرس اﻷمريكي من غلاة الرجعيين. |
Within the context of the links between new types of mercenaries and arms transfers, the Working Group endorses the recommendation made by the experts at its first meeting. | UN | وفي سياق الصلات القائمة بين الأنواع الجديدة من المرتزقة ونقل الأسلحة، يؤيد الفريق العامل التوصية التي قدمها فريق الخبراء في اجتماعه الأول. |
In this regard, I would like to address the issue of the links between the Government of the Sudan and the militia, which has attracted particular attention in the Human Rights Council's discussions. | UN | وفي هذا الصدد، أود التطرق إلى مسألة الصلات القائمة بين حكومة السودان والميليشيات، وهي مسألة حظيت باهتمام خاص في مناقشات مجلس حقوق الإنسان. |
Hence, there is a need for consolidation of the links between the United Nations and the OECD. | UN | ومن ثم، هناك حاجة إلى ترسيخ الروابط بين اﻷمــم المتحــدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
The programme also supported the Committee in its discussion of the links between the work of the Compliance Committee and relevant functions under the Kyoto Protocol. | UN | كما قدم لها الدعم عند مناقشة الروابط بين عمل لجنة الامتثال والوظائف ذات الصلة في إطار بروتوكول كيوتو. |
Other speakers suggested a stronger articulation of the links between the focus areas and resources distribution. | UN | واقترح متكلمون آخرون زيادة توضيح الروابط بين مجالات التركيز وتوزيع الموارد. |
Local offices would assume coordination of the links between regional and national programmes. | UN | وستضطلع المكاتب المحلية بمهمة تنسيق الصلات بين البرامج اﻹقليمية والوطنية. |
Nevertheless, it does address the question of the links between these vessels and the respective States enabling the fulfilment of the objectives of the Agreement. | UN | ومع ذلك، فإنه يعالج فعلا مسألة الصلات بين هذه السفن والدول المعنية بحيث يمكَّن من تنفيذ أهداف الاتفاق. |
There is a growing understanding of the links between human rights and other activities, which in the past were often viewed as irrelevant to human rights concerns. | UN | وثمة إدراك متزايد للصلات القائمة بين أنشطة حقوق اﻹنسان وغيرها من اﻷنشطة التي كثيرا ما كانت تعتبر في الماضي غير ذات صلة بالشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
29. Recent years have seen a greater appreciation within the international community of the links between development, human rights and security. | UN | 29- شهدت السنوات الأخيرة مزيداً من التقدير داخل المجتمع الدولي للروابط القائمة بين التنمية وحقوق الإنسان والأمن. |
The suggestion to draw up an analysis of the links between the Platform for Action and the Convention was most important in view of the length of the Platform. | UN | والاقتراح بإجراء تحليل للصلات بين منهاج العمل والاتفاقية مهم للغاية بالنظر إلى طول منهاج العمل. |
The statement, like many other interventions, stressed the importance of the links between self-determination and the right to land for indigenous peoples' development and their cultural survival. | UN | وأكد هذا البيان، شأنه في ذلك شأن العديد من المداخلات الأخرى، على أهمية الروابط القائمة بين تقرير المصير والحق في الأرض بالنسبة للنهوض بالشعوب الأصلية وبقاء ثقافاتها. |
International recognition of the links between disaster risk reduction, climate change and resilience had been reflected in words but not in actions. | UN | وقال إن الاعتراف الدولي بالروابط بين الحد من مخاطر الكوارث والتغير المناخي والقدرة على المقاومة، تُرجمت إلى كلمات لكنها لم تترجم بعد إلى أفعال. |
All Earthjustice activities promote awareness of the links between ensuring environmental sustainability and eradicating extreme poverty and hunger. 10. European Women's Lobby | UN | تُعزز جميع أنشطة الصندوق الوعي بالصلات القائمة بين الاستدامة البيئية واستئصال الفقر المدقع والجوع. |
Special features of the links between the exploitation of natural resources and the continuation of the conflict | UN | جيم - ملامح خاصة للصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار النزاع |
Awareness of the links between population and sustainable development, however, is clearly growing in both the public and private sectors. | UN | بيد أن الوعي بالصلات بين السكان والتنمية المستدامة يزداد بوضوح في كل من القطاع العام والقطاع الخاص. |