ويكيبيديا

    "of the main objectives of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الرئيسية لبرنامج
        
    • الأهداف الرئيسية للمركز
        
    Curtailing this proliferation of planning frameworks should be one of the main objectives of the international community. UN وينبغي أن يكون كبح انتشار أطر التخطيط هذا أحد اﻷهداف الرئيسية للمجتمع الدولي.
    The promotion of technical cooperation is one of the main objectives of the Agency. UN ويمثﱢل تعزيز التعاون التقني أحد اﻷهداف الرئيسية للوكالة.
    One of the main objectives of the IAEA is to ensure that nuclear energy is not used in furtherance of military purposes. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للوكالة في كفالة عدم استخدام الطاقة النووية في تعزيز اﻷغراض العسكرية.
    39. One of the main objectives of the projects funded by several organizations of the United Nations system is institution building and staff training. UN ٣٩ - ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للمشاريع الممولة من مؤسسات عديدة بمنظومة اﻷمم المتحدة في بناء المؤسسات وتدريب الموظفين.
    One of the main objectives of the Organization's research programme is, therefore, to identify and explain patterns of industrial development as well as their underlying causality. UN وبالتالي فإن أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج بحوث اليونيدو هو تحديد وشرح أنماط التنمية الصناعية، فضلا عن مسبباتها.
    One of the main objectives of the Clinic is to `provide subsidised or free professional assistance to persons who, faced with either criminal charges, civil disputes or the need for legal advice, are in danger of having their rights being infringed or other legal needs unmet because of poverty and lack of means' . UN ومن بين الأهداف الرئيسية للمركز تقديم مساعدة مهنية مدعومة أو مجانية للأشخاص الذين يواجهون اتهامات جنائية، أو لديهم منازعات مدنية، أو بحاجة إلى المشورة القانونية، وذلك لتجنيبهم خطر المساس بحقوقهم أو عدم تلبية احتياجاتهم القانونية الأخرى بسبب الفقر وقلة الحيلة.
    Through the jurisprudence of the Court, the rule of law is gaining further ground within the international community of States, and that is exactly one of the main objectives of the Decade - and beyond. UN وعن طريق ولاية المحكمة يترسخ أساس حكم القانون داخل المجتمع الدولي للدول، وهذا على وجه الدقة أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد وما يليه.
    6. All those who spoke on the subject underlined the fact that technical assistance was one of the main objectives of the United Nations in that field, aimed at increasing the capacity of Member States to prevent or curtail the impact of crime. UN ٦ ـ وشدد كل الذين تحدثوا عن موضوع المساعدة التقنية على أنها تمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة في هذا المجال وعلى أنها ترمي الى زيادة قدرات الدول اﻷعضاء على الوقاية أو التقليل من آثار الجريمة.
    40. I consider that the UNOSOM II actions set out in the present report have been successful in making it possible to return to the pursuit of the main objectives of the United Nations in Somalia. UN ٤٠ - إني اعتبر أن اﻹجراءات التي اتخذتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والمبينة في هذا التقرير قد نجحت في تحقيق إمكانية استئناف العمل على بلوغ اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة في الصومال.
    A number of conferences, seminars and workshops have been organized. All this highlights the broad achievement of one of the main objectives of the Decade: the encouragement of the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. UN وعقد العديد من المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية، وهذه أدلة تؤكد جميعا على أن أحد اﻷهداف الرئيسية للعقد، وهو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه قد تحقق إلى حد كبير.
    Clarifying which strategic goals are to be sought in the field of social and economic development as well as better ways of achieving them is one of the main objectives of the United Nations system. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة إيضاح أي من اﻷهداف الاستراتيجية يتعين السعي وراء تحقيقه في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن تحسين سبل بلوغ هذه اﻷهداف.
    One of the main objectives of the Roundtable was to examine ways in which international development institutions might help promote sustainable mining development. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة هو بحث الطرق التي يمكن أن تساعد بها المؤسسات اﻹنمائية الدولية في تعزيز التنمية المستدامة للتعدين.
    One of the main objectives of the new structure is to ensure that the technical cooperation programme is fully integrated into all aspects of work undertaken within the OHCHR. UN ومن اﻷهداف الرئيسية للهيكل الجديد ضمان دمج برنامج التعاون التقني دمجاً كاملاً في جميع جوانب العمل المضطلع به في إطار مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    One of the main objectives of the Decade is the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards as well as national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Clarifying which strategic goals are to be sought in the field of social and economic development as well as better ways of achieving them is one of the main objectives of the United Nations system. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة إيضاح أي من اﻷهداف الاستراتيجية يتعين السعي وراء تحقيقه في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن تحسين سبل بلوغ هذه اﻷهداف.
    One of the main objectives of the exercise was to strengthen the empirical basis for future drug policy development in Africa. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لهذه العملية هو تقوية اﻷساس التجريبي لتطوير السياسة الخاصة بالمخدرات مستقبلا في افريقيا .
    One of the main objectives of the Decade is the adoption by the General Assembly of a declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards and national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد الجمعية العامة إعلانا بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Reinforcement of existing efforts to prevent and combat the trafficking of women and children has become one of the main objectives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأصبح تعزيز الجهود القائمة الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال من اﻷهداف الرئيسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    1. The Parties support the initiatives and efforts undertaken in the interests of developing the Europe-Caucasus-Asia transport corridor and express their satisfaction with the implementation process of the main objectives of the Brussels Declaration. UN ١ - يؤيد اﻷطراف المبادرات والجهود المتخذة من أجل تنمية ممر النقل الرابط بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا، ويعربون عن ارتياحهم للسرعة التي يمضي بها تنفيذ اﻷهداف الرئيسية ﻹعلان بروكسل.
    53. Since the beginning of the sixth programme, one of the main objectives of the Government and UNDP has been to promote the application of the national execution modality. UN ٥٣ - منذ بدء البرنامج السادس كانت اﻷهداف الرئيسية للحكومة والبرنامج اﻹنمائي هي التشجيع على اﻷخذ بطريقة التنفيذ الوطني.
    23. One of the main objectives of the Almaty Programme of Action was to increase the participation of landlocked developing countries in world trade. UN 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    One of the main objectives of the above-mentioned virtual centre is to promote the joint efforts of the GUUAM participating States in fighting against terrorism, transnational and cross-border crimes, as well as in law enforcement cooperation, in order to encourage trade and transportation with the declared goal of reaching economic prosperity and stability in the GUUAM region. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمركز الإلكتروني المذكور أعلاه في تعزيز الجهود المشتركة للدول الأعضاء في مجموعة غوام من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية والعابرة للحدود، فضلا عن التعاون على إنفاذ القانون من أجل تشجيع التجارة والنقل وابتغاء تحقيق الهدف المعلن المتمثل في تحقيق الرفاه الاقتصادي والاستقرار في منطقة المجموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد