ويكيبيديا

    "of the major challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات الرئيسية التي
        
    • من التحديات الرئيسية
        
    • التحديات الكبرى التي
        
    • من أكبر التحديات
        
    • أكبر التحديات الماثلة
        
    • التحديات الكبيرة التي
        
    • أهم التحديات التي
        
    • من بين التحديات الرئيسية
        
    • من التحديات الكبرى
        
    • من التحديات الكبيرة
        
    • للتحديات الرئيسية التي
        
    • بالتحديات الكبرى
        
    • التحديات الرئيسة
        
    • من أهم التحديات
        
    • التحديات الكبرى في
        
    One of the major challenges still facing her Government was the reintegration of children orphaned, traumatized or disabled by war. UN وأحد التحديات الرئيسية التي مازالت تواجه حكومتها هو إعادة إدماج اﻷطفال اليتامى أو المشوهين أو المعاقين بسبب الحرب.
    Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. UN من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم.
    At the global level, climate change is one of the major challenges facing humanity today. UN وعلى مستوى الكرة الأرضية أصبح تغير المناخ أحد التحديات الكبرى التي تواجهها البشرية اليوم.
    Our main goal is to eradicate poverty, as it is one of the major challenges facing our people in their efforts to improve their living conditions. UN إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية.
    They acknowledged that the global burden and threat of non-communicable diseases constituted one of the major challenges for development in the twenty-first century and agreed on a bold set of commitments to respond to this challenge. UN وسلموا بأن عبء الأمراض غير المعدية وخطرها يشكلان أحد أكبر التحديات الماثلة أمام التنمية على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين واتفقوا على مجموعة واضحة من الالتزامات للتصدي لهذا الخطر.
    We are fully aware of the major challenges confronting us in implementing the Convention, particularly in developing countries. UN ونحن ندرك تماماً التحديات الكبيرة التي نواجهها في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة في البلدان النامية.
    Combating drug addiction, in particular among the youngest, is one of the major challenges in our societies. UN وتمثل مكافحة إدمان المخدرات، وبصفة خاصة بين صغار السن، إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعاتنا.
    Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. UN وتتمثّل بعض التحديات الرئيسية التي تواجه برامج التبادل التقليدية في التكاليف والمسائل القانونية واتساع نطاق المشاركة والميل نحو تفادي المناطق التي قد تنجم عنها مخاطر بدنية.
    The global burden and threat of NCDs have indeed become one of the major challenges undermining social and economic development and the health of millions of people throughout the world. UN إن العبء العالمي لتلك الأمراض وما تمثله من تهديد، قد جعلاها بالفعل أحد التحديات الرئيسية التي تقوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية وصحة ملايين الناس في كل أنحاء العالم.
    One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات.
    Climate change is one of the major challenges faced by small island developing States. UN إن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    One of the major challenges also identified in the Secretary-General's report is climate change. UN كذلك فإن تغير المناخ أحد التحديات الرئيسية التي حددها الأمين العام في تقريره.
    As this crisis concerns all countries and regions indiscriminately, it is now one of the major challenges our Organization has to face. UN ولأن هذه الأزمة مصدر قلق لكل البلدان والمناطق بدون تمييز، فقد أصبحت الآن واحدة من التحديات الرئيسية التي تواجهها منظمتنا.
    Climate change is one of the major challenges facing our civilization today. UN إن تغير المناخ يعتبر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حضارتنا حاليا.
    Perhaps one of the major challenges confronting the Treaty is the issue of universality, of ensuring that all States are included. UN ولعل من التحديات الكبرى التي تواجه معاهدة عدم الانتشار هو عالميتها لتشمل كل دول العالم.
    It was certainly one of the major challenges facing Central America and the Caribbean. UN وقال إن تلك المسائل تمثل بالتأكيد بعض التحديات الكبرى التي تجابه أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    We must recognize that terrorism has been transformed into one of the major challenges and threats to international security and stability of our time. UN ولا بد لنا من أن نعترف بأن الإرهاب قد أصبح من أكبر التحديات والأخطار التي تهدد السلم والاستقرار الدوليين في عصرنا.
    141. We acknowledge that the global burden and threat of non-communicable diseases constitutes one of the major challenges for sustainable development in the twenty-first century. UN 141 - ونسلم بأن عبء الأمراض غير المعدية وخطرها يشكلان أحد أكبر التحديات الماثلة أمام التنمية المستدامة على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    One of the major challenges facing the international community in the post-cold-war world is that of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الدولي في عالم ما بعد الحرب الباردة انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    One of the major challenges that I mentioned earlier is that of development. UN والتنمية من أهم التحديات التي أشرت إليها آنفا.
    That process, in particular the restructuring of the national army following the integration of former combatants, will be one of the major challenges following the elections. UN وستكون تلك الخطة، ولا سيما إعادة تشكيل الجيش الوطني عقب إعادة إدماج المقاتلين السابقين، من بين التحديات الرئيسية في فترة ما بعد الانتخابات.
    Balancing environmental sustainability and economic development would be one of the major challenges of the twenty-first century. UN وسيكون التوازن بين استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واحداً من التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين.
    For many Asian countries ensuring adequacy of the water supply is one of the major challenges. UN فتأمين إمدادات كافية من المياه يُعتبر في العديد من البلدان الآسيوية واحداً من التحديات الكبيرة.
    It gives a broad overview of the activities of the United Nations, as well as of the major challenges that confront the world today. UN إنه يوفر استعراضا واسعا لنشاطات الأمم المتحدة، وأيضا للتحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    In his briefing, the Under-Secretary-General underscored the need to rapidly address the delays in preparations for the referendums, informed the Council of the major challenges in that regard and explained the ongoing support provided by the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأكد وكيل الأمين العام، في إحاطته، على ضرورة التصدي بسرعة للتأخيرات في الأعمال التحضيرية للاستفتاءين، وأبلغ المجلس بالتحديات الكبرى المتعلقة بالموضوع وأوضح ما تقدمه بعثة الأمم المتحدة في السودان من دعم متواصل من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    It is considered to be one of the major challenges for Bulgaria and its society. UN وتعد أحد التحديات الرئيسة التي تواجهها بلغاريا ومجتمعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد