ويكيبيديا

    "of the major powers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الكبرى
        
    • للدول الكبرى
        
    • للقوى العظمى
        
    • القوى العظمى
        
    • القوى الكبرى
        
    • الدول الرئيسية
        
    • للدول العظمى
        
    When India conducted its first explosion in 1974, the reaction of the major Powers was to impose restraints against Pakistan. UN وعندما أجرت الهند تفجيرها اﻷول في عام ١٩٧٤، كان رد فعل الدول الكبرى هو وضع قيود على باكستان.
    It is the responsibility of the major Powers to discourage the introduction of anti-ballistic missile systems in such regions. UN وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق.
    With regard to the security perception of the major Powers, Chile notes with satisfaction that there has been substantive progress. UN وفيما يتعلق بتصور الدول الكبرى للأمن، تلاحظ شيلي مع الارتياح أنه قد أحرز تقدم جوهري في ذلك المجال.
    Despite the end of the cold war, the national defence budgets of the major Powers continue to increase. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة، استمرت ميزانيات الدفاع للدول الكبرى في الزيادة.
    14. Efforts are made to replace cooperation and dialogue with the imposition of the so-called " right of intervention on humanitarian grounds " ; this is, of course, used selectively in cases in which the political, economic or military considerations of the major Powers so advise. UN 14 - وتُبذل الجهود للاستعاضة عن التعاون والحوار بفرض ما يسمى " حق التدخل لأسباب إنسانية " ؛ وهذا الحق يستخدم طبعا بطريقة انتقائية حيثما تمليه الاعتبارات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية للقوى العظمى.
    We understand that, in order to make progress in such key areas as nuclear disarmament, we need the leadership and commitment of the major Powers, whose security interests are protected by the rule of consensus. UN ونحن ندرك أننا نحتاج من أجل إنجاز تقدم في مجالات رئيسية من قبيل نزع السلاح النووي، القيادة والالتزام من جانب القوى العظمى التي تتمتع مصالحها الأمنية بالحماية بموجب قاعدة توافق الآراء.
    At the beginning of 2009, with leadership changes in one of the major Powers and proponents of these nuclear deals, there was a ray of hope that concerns and doubts about the nuclear cooperation agreements would lead to restraint that would prevent further destabilization in South Asia. UN وفي بداية عام 2009، مع التغييرات التي طرأت في قيادة إحدى القوى الكبرى والداعية إلى هذه الصفقات النووية، كان هناك بصيص من الأمل بأن تؤدي الشواغل والشكوك بشأن اتفاقات التعاون النووي إلى تقييد يمنع زيادة زعزعة الاستقرار في جنوب آسيا.
    With regard to restructuring the Security Council, we must take into account the claims of a number of States which would like to have equitable representation in that body, so that its composition might reflect today's international realities, and so that the management of international peace and security would no longer fall within the competence only of the major Powers. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن، يجب أن نأخذ في الحسبان مطالبات الكثير من الدول التي ترغب في أن يكون لها تمثيل منصف في تلك الهيئة لكــــي يعكس تكوينها الحقائق الدولية الراهنة، وحتى لا تظــــل إدارة السلم واﻷمن الدوليين بعد اﻵن من اختصاص الدول الرئيسية وحدها.
    The problem we are facing in our common efforts to move forward may be attributed to suspicions about the strategic motives of the major Powers on both sides of the debate. UN وإن المشكلة التي نواجهها في جهودنا المشتركة الرامية إلى التحرك قُدماً ربما تُعزى إلى اشتباهات بالدوافع الاستراتيجية للدول العظمى على طرفي الجدل.
    Even after India conducted its tests, the response of the major Powers was weak and ambiguous. UN وحتى بعد أن أجرت الهند تجاربهــا، كــان رد الدول الكبرى ضعيفا وغامضا.
    The response of the major Powers, to penalize not only the offender but also the victim, was patently unfair. UN وإن رد فعل الدول الكبرى بأن تعاقب لا المذنب فحسب ولكن الضحية أيضا رد مجحف على نحو واضح.
    We can do that at two levels: at the level of the major Powers and at the level of small and medium-sized countries. UN ويمكننا القيام بذلك على مستويين: أي على مستوى الدول الكبرى وعلى مستوى البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط.
    It reacts when the interests of the major Powers are affected and remains silent when they are not affected. UN إنه يتصدى للصراعات عندما تتأثر مصالح الدول الكبرى ويبقى صامتا عندما لا تتأثر هذه المصالح.
    Of course, there has been an evolution in the positions of the major Powers over the last four years. UN وبالطبع حدث تطور في مواقف الدول الكبرى عبر السنوات اﻷربع الأخيرة.
    As the United Nations approaches its fiftieth anniversary no longer shackled by the cold-war rivalry of the major Powers as it looks to the future, it has an extraordinary opportunity to fulfil the aspirations of the Charter which have so long remained mere words. UN وإذ تقترب اﻷمم المتحدة من عيدها الخمسيني بعد أن تحررت من أصفاد تناحر الدول الكبرى في الحرب الباردة وإذ تتطلع إلى المستقبل، فإن أمامها فرصة رائعة لتحقيق طموحات الميثاق التي ظلت لفترة طويلة مجرد كلام.
    The consensus on disarmament and non-proliferation has eroded, due in particular to the refusal of the major Powers to disarm, the negligence regarding the security concerns of other States and the application of discriminatory standards to different States. UN ولقد تبدد توافق الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ويعود ذلك بشكل خاص إلى رفض الدول الكبرى نزع سلاحها، وإهمال الشواغل الأمنية للدول الأخرى، وتطبيق معايير تمييزية على مختلف الدول.
    His delegation considered that United Nations information practices manifested partiality by devoting a lot of attention to big countries while neglecting small countries; they exaggerated the problems of weak countries and ignored those of the major Powers. UN واستطرد قائلا إن كوريا ترى أن ممارسة الإعلام في الأمم المتحدة تبدي ميلا إلى إيلاء اهتمام أكبر إلى الدول الكبرى وإهمال البلدان الصغيرة وتضخيم مشاكل البلدان الضعيفة والتغاضي عن مشاكل الدول الكبرى.
    Interestingly, the demands being made now by some of the major Powers appear to match the Indian “offers”. UN ومما يثير الاهتمام أن المطالب التي تقدمها اﻵن بعض الدول الكبرى تبدو مضاهية ﻟ " العروض " الهندية.
    One of these is the regional presence of the major Powers. UN من هذه العوامل الوجود الاقليمي للدول الكبرى.
    Steps should be taken to ensure that the military presence of the major Powers is not replaced by domination by regional Powers in the region. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة أن الوجود العسكري للدول الكبرى لن يُستعاض عنه بسيطرة سلطات إقليمية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد