ويكيبيديا

    "of the massacre" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المذبحة
        
    • المذبحة التي
        
    • وقوع المجزرة
        
    • مذبحة
        
    • من المذبحة
        
    • في المذبحة
        
    • للمذبحة التي وقعت
        
    • من أبناء الشعب
        
    • لمذبحة
        
    • في مجزرة
        
    • للمجزرة
        
    • المجازر
        
    • المجزرة التي
        
    The Council urges all parties to exercise restraint and requests the Burundi authorities to conduct a proper investigation of the massacre. UN ويحـث المجلس اﻷطراف كافة على ممارسة ضبط النفس ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تجري التحقيق الملائم بشأن المذبحة.
    Details of the massacre of 22 persons in Jammu and Kashmir UN تفاصيل المذبحة التي راح ضحيتها ٢٢ شخصا في جامو وكشمير
    However, the United Nations team was unable to determine the composition or political allegiances, if any, of the camp population at the time of the massacre. UN بيد أن فريق الأمم المتحدة لم يتمكن من تحديد لا تكوين سكان المخيم وقت وقوع المجزرة ولا ولاءاتهم السياسية.
    It has been widely noted in the media that earlier allegations of the massacre in Jenin have not been confirmed. UN وقد أشير على نطاق واسع في وسائط الإعلام إلى أن الادعاءات السابقة بحدوث مذبحة في جنين لم تتأكد.
    We are certain they were part of the massacre. Open Subtitles نحن علي يقين أنهم كانوا جزءاً من المذبحة
    Subsequently, following consultations I have decided to appoint a Panel of Inquiry which will consist of three highly respected and distinguished international experts to undertake a more comprehensive investigation of the massacre. UN وبعد ذلك، قررت عقب إجراء مشاورات، تعيين هيئة تحقيق تتألف من ثلاثة خبراء دوليين يحظون باحترام كبير ومكانة عالية كي يجروا تحقيقا أكثر شمولا في المذبحة.
    The members called for immediate and full investigations of the massacre in Racak. UN وطالب اﻷعضاء بإجراء تحقيقات فورية وكاملة للمذبحة التي وقعت في راتشاك.
    The Council urges all parties to exercise restraint and requests the Burundi authorities to conduct a proper investigation of the massacre. UN ويحـث المجلس اﻷطراف كافة على ممارسة ضبط النفس ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تجري التحقيق الملائم بشأن المذبحة.
    The Council took note of my letter, condemned the Bugendana massacre, urged all parties to exercise restraint and requested the Burundi authorities to conduct a proper investigation of the massacre. UN وأحاط المجلس علما برسالتي، وأدان مذبحة بوجيندانا، وحث جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس وطلب إلى سلطات بوروندي أن تجري تحقيقا سليما بشأن المذبحة.
    " The Security Council requests the Secretary-General to commence immediately a thorough and full investigation of the massacre, including any allegations as to the perpetrators whoever they may be, and report to it as soon as possible. UN " والمجلس يطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع على الفور، في إجراء تحقيق شامل وكامل بشأن المذبحة بما في ذلك أية ادعاءات تتعلق بمرتكبيها أيا كانوا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إليه في أقرب وقت ممكن.
    The proof of the massacre by those soldiers is on a helmet cam video. Open Subtitles لا الدليل على المذبحة التي حدثت من قبل الجنود موجود على كاميرا تصوير خاصة
    Judge Louise Arbour and Tribunal investigators should be allowed to enter and work in Kosovo, to participate in the investigation of the massacre in Racak. UN وينبغي أن يسمح للقاضية لويز أربور ولمحققي المحكمة بدخول كوسوفو ومباشرة العمل فيها والاشتراك في التحقيق في المذبحة التي وقعت في راتشاك.
    These perpetrators of genocide are already guilty of the massacre of 147 innocent victims in Mundende last August, which did not in any way move the international community. UN وإن هؤلاء المرتكبين ﻷعمال اﻹبادة الجماعية ثبتت إدانتهم بالفعل في المذبحة التي راح ضحيتها ١٤٧ من اﻷبرياء في موندندي في شهر آب/أغسطس الماضي دون أن يحرك ذلك مشاعر المجتمع الدولي في شيء.
    This is particularly true for many of the relatives of hundreds of persons who fled to neighbouring countries in the immediate aftermath of the massacre and were later resettled in third countries, as well as those who fled but later returned to Andijan. UN وينطبق هذا بوجه خاص على الكثير من أقرباء مئات الأشخاص الذين فروا إلى بلدان مجاورة عقب وقوع المجزرة مباشرة، وأعيد توطينهم بعد ذلك في بلدان ثالثة، وكذلك على أولئك الأشخاص الذين فروا من أنديان وعادوا إليها في مرحلة لاحقة.
    Military authorities at both the Congolese and Burundian border posts at Kiliba denied having seen or heard any movement on the night of the massacre. UN وأنكرت السلطات العسكرية، في مخافر كيليبا الحدودية الكونغولية والبوروندية، على حد سواء، أنها قد رأت أو سمعت أية حركة في ليلة وقوع المجزرة.
    We have recovered surveillance footage of the massacre on Devaron. Open Subtitles لقد استعدنا صور من كاميرات المراقبة من مذبحة ديفرون
    Unrest also broke out around Bethlehem University, where students were holding a memorial service for the victims of the massacre in Hebron. UN كذلك نشبت قلاقل من حول جامعة بيت لحم، حيث كان طلاب يقومون بإحياء ذكرى ضحايا مذبحة الخليل.
    He fled to the hills to hide. One survivor of the massacre returned to the canton to try to bury the victims. UN ففر إلى الجبال حيث اختبأ، وعاد أحد الناجين من المذبحة إلى الكانتون سعيا إلى دفن جثث الضحايا.
    In early July, my first duty in the presidency of the European Union was to go to Srebrenica to mark the tenth anniversary of the massacre there, the worst in Europe since the end of the Second World War. UN في أوائل تموز/يوليه، كانت مهمتي الأولى في رئاسة الاتحاد الأوروبي الذهاب إلى سريبرينيتسا لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للمذبحة التي وقعت هناك، وهي أسوأ مذبحة ترتكب في أوروبا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    11. Reaffirms its condemnation of the massacre committed by the former Iraqi regime against innocent Iraqi, Kuwaiti, Iranian and other people, which were discovered in the mass graves. These massacres constitute a crime against humanity. UN 11 - يؤكد مجددا إدانته للمجازر التي كشفت عنها المقابر الجماعية والتي ارتكبها النظام السابق في العراق بحق الأبرياء من أبناء الشعب العراقي والكويتي وغيرهم، فهذه المجازر تشكل جريمة بحق الإنسانية؛
    He'll arrive at the sea on the anniversary of the massacre of Amritsar. Open Subtitles سيصل الى البحر في الذكرى السنوية لمذبحة أرميستار
    25. In the context of preparations for the Raboteau massacre trial, the Minister of Justice arranged for a reenactment in early June of the events at Gonaïves, the scene of the massacre. UN ٢٥ - وفي إطار الترتيبات لمحاكمة المتهمين في مجزرة رابوتو قام وزير العدل في بداية حزيران/يونيه بعملية إعادة تمثيل الجريمة في نفس المكان الذي حدثت فيه المجزرة في غونايف.
    So my vision of the massacre is like the fake photo? Open Subtitles إذا تصوّري للمجزرة كمثل الصورة المزيفة ؟
    In addition, the New York Times published in its extended issue of Sunday 29 April 2001, in cooperation with the television programme " 60 Minutes " , an article about the details of the massacre perpetrated through orders issued by Bob Kerry to his military unit. UN كما نشرت صحيفة نيويورك تايمز في عددها الموسع ليوم الأحد 29 نيسان/أبريل 2001 تقريرا صحفيا بالتعاون مع البرنامج التلفزيوني " 60 دقيقة " ذكرت فيه تفاصيل المجزرة التي أمر بوب كيري وحدته بارتكابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد