The Advisory Committee recommends approval of the measures set out in paragraph 77 of the Secretary-General's report. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التدابير الواردة في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام. |
29. The number of reports submitted to date provides only a partial picture regarding the implementation of the measures set out in the resolutions. | UN | 29 - ولا يقدم عدد التقارير المقدمة حتى الآن سوى صورة جزئية فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الواردة في القرارات. |
In view of the importance of the measures set out in this agreement, the Government undertakes to make every effort to mobilize the resources which are essential for the fulfilment of the undertakings it has given in this agreement. | UN | تتعهد الحكومة، مراعاة منها ﻷهمية التدابير الواردة في هذا الاتفاق، ببذل ما يلزم من جهود لحشد الموارد الضرورية لتنفيذ التزاماتها المقررة في هذا الاتفاق. |
To date, no transactions or activities calling for the effective implementation of the measures set out in resolution 1718 (2006) have been identified. | UN | ولم تكتشف حتى الآن أي عمليات أو أنشطة قد تستحق أن تطبق عليها بالفعل التدابير المنصوص عليها في القرار 1718 (2006). |
5. Azerbaijan notes that the successful implementation of the measures set out in the programme calls for regular monitoring. | UN | 5 - وتشير أذربيجان إلى نجاح تنفيذ التدابير المبينة في البرنامج الداعية إلى الرصد المنتظم. |
The Committee asked the Government to keep it informed of the progress made regarding the implementation of the measures set out in the 2006 strategic document on work and family, and their impact on achieving the objectives of the Convention. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المحددة في الوثيقة الاستراتيجية لعام 2006 بشأن العمل والأسرة، وأثرها على تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Clearly, the main targets of the measures set out in the draft resolution for noncompliance with non-proliferation obligations are the so-called pariah States. | UN | ومن الواضح أن الأهداف الرئيسية للتدابير الواردة في مشروع القرار المتعلق بعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار هي ما تسمى الدول المنبوذة. |
Some of the measures set out in draft resolution A/C.1/61/L.32*, entitled " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " , are not feasible for the time being, and we thus have reservations about them. | UN | إن بعض التدابير الواردة في مشروع القرار A/C.1/61/L.32*، المعنون " التصميم المتجدد نحو التخلص الكامل من الأسلحة النووية " غير ممكنة في الوقت الحاضر، وهذا ما جعل لدينا تحفظات عليها. |
Open debate on the implementation of the measures set out in the note by the President of the Security Council (S/2006/507) | UN | المناقشة المفتوحة بشأن تنفيذ التدابير الواردة في مرفق مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507) |
Open debate on the implementation of the measures set out in the note by the President of the Security Council (S/2006/507) | UN | مناقشة مفتوحة بخصوص تنفيذ التدابير الواردة في مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2006/507) |
4. The purpose of the open debate scheduled for 29 April is to assess the implementation of the measures set out in the annex to S/2006/507, with a view to improving their implementation, taking into account, inter alia, the issues raised in the debate in August 2008, as well as recent Security Council practices. | UN | 4 - إن الغرض من المناقشة المفتوحة المقرر إجراؤها في 29 نيسان/أبريل، هو تقييم مدى تنفيذ التدابير الواردة في مرفق المذكرة S/2006/507 بغية تحسين تنفيذها، مع الأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، المسائل التي أثيرت في المناقشة التي جرت في آب/أغسطس 2008 والممارسات التي بدأ يعتمدها مجلس الأمن مؤخرا. |
Working methods: implementation of the measures set out in the note by the President of the Security Council (S/2006/507) | UN | أساليب العمل: تنفيذ التدابير الواردة في مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2006/507) |
Notably, pursuant to paragraph 129 of resolution 64/72, the review will be conducted with a view to ensuring the effective implementation of the measures set out in the resolutions and to make further recommendations where necessary. | UN | وعلى وجه الخصوص، وعملا بالفقرة 129 من القرار 64/72، سيُجرى الاستعراض بغية كفالة تنفيذ التدابير الواردة في القرارين بفعالية والتقدم بمزيد من التوصيات، حسب الضرورة. |
2. Calls upon the International Security Assistance Force to continue to work in close consultation with the Afghan Transitional Authority and its successors and the Special Representative of the Secretary-General as well as with the Operation Enduring Freedom Coalition in the implementation of the force mandate, and to report to the Security Council on the implementation of the measures set out in paragraph 1; | UN | 2 - يهيب بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل العمل في تشاور وثيق مع السلطة الأفغانية الانتقالية والسلطات التي ستخلفها، والممثل الخاص للأمين العام، وتحالف عملية الحرية الدائمة، من أجل تنفيذ ولاية القوة، وأن تقدم تقريرا إلى مجلس الأمن عن تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 1؛ |
Yet the Government has failed to implement any of the measures set out in such plans. | UN | غير أن الحكومة لم تنفِّذ أياً من التدابير المنصوص عليها في هاتين الخطتين(23). |
12. In December 1999, United Kingdom Foreign Office Minister Mr. Battle said at a meeting of the House of Commons: " A number of the measures set out in the British-Argentine Joint Statement of 14 July have already been implemented. | UN | 12 - في كانون الأول/ديسمبر 1999 قال السيد باتل، وزير خارجية المملكة المتحدة في جلسة لمجلس العموم: " لقد نفذ فعلا عدد من التدابير المنصوص عليها في البيان البريطاني الأرجنتيني المشترك المؤرخ 14 تموز/يوليه. |
Noting the reviews conducted by the Security Council on the effects of the measures set out in paragraph 5 of resolution 1916, and noting the reports by the Humanitarian Aid Coordinator for Somalia dated 12 July 2010, 23 November 2010 and 2 March 2011, | UN | وإذ يشير إلى الاستعراضات التي أجراها مجلس الأمن بشأن الآثار المترتبة على التدابير المنصوص عليها في الفقرة 5 من القرار 1916، وإذ يشير إلى التقارير التي قدمها منسق المعونة الإنسانية في الصومال، المؤرخة 12 تموز/يوليه 2010، و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، و 2 آذار/مارس 2011، |
Although the direct scope of the Act is protection against accidents, many of the measures set out in the legislation, will also indirectly to a certain extent, represent a protection against proliferation of material that can be used as chemical weapons. | UN | ومع أن النطاق المباشر للقانون هو الحماية من هذه الحوادث، إلا أن الكثير من التدابير المبينة في التشريع سيكون لها بشكل غير مباشر تأثير ما يتمثل في الحماية من انتشار المواد التي يمكن أن تُستخدم كأسلحة كيميائية. |
Emphasizing the need for full implementation by Governments and community organizations, non-governmental organizations, educational institutions, and the public and private sectors, as appropriate, of the measures set out in the Beijing Declaration and Platform for Action, | UN | وإذ تشدد على الحاجة ﻷن تنفذ الحكومات، ومنظمات الجماعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والقطاعان العام والخاص، تنفيذا كاملا، على النحو المناسب، التدابير المبينة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، |
Emphasizing the need for full implementation by Governments and community organizations, non-governmental organizations, educational institutions, and the public and private sectors, as appropriate, of the measures set out in the Beijing Declaration and Platform for Action, | UN | وإذ تشدد على ضرورة قيام الحكومات والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والقطاعين العام والخاص، حسب الاقتضاء، بتنفيذ التدابير المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين تنفيذا تاماً، |
The principal objectives of the measures set out in the national programme " Araket " for the eradication of poverty, 1998-2005, are: | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية للتدابير الواردة في برنامج " أراكيت " الوطني للقضاء على الفقر خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٥ ما يلي: |
Furthermore, in paragraph 9 (f) of the same resolution, the Council decided to entrust the Committee established by that provision with the task of giving special attention to any communications in accordance with Article 50 of the Charter from any neighbouring or other State with special economic problems that might arise from the carrying out of the measures set out in the resolution. | UN | وفضلا عن ذلك، قرر المجلس، في الفقرة ٩ )و( من منطوق القرار نفسه، أن يعهد إلى اللجنة المنشأة بموجب ذلك النص بمهمة توجيه اهتمام خاص ﻷية رسائل تقدم بموجب المادة ٥٠ من الميثاق من أي دولة مجاورة أو دولة أخرى قد تنشأ فيها مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للاضطلاع بالتدابير المحددة في القرار. |
They also commit themselves to ensuring the full implementation of the measures set out in the Seoul Plan of Action which will contribute greatly to the consolidation of democracy at the national, regional and global levels, thereby enabling their respective societies to better counter terrorism. | UN | ويُلزم المشاركون أنفسهم بضمان التنفيذ الكامل للتدابير المبينة في خطة عمل سول، التي ستساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الديمقراطية على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، وبذلك تكون مجتمعات كل منهم قادرة على مكافحة الإرهاب بشكل أفضل. |
The Council also conducted a review of the measures set out in paragraphs 1, 3 and 7 of resolution 1844 (2008). | UN | كما أجرى المجلس استعراضا للتدابير المحددة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008). |