ويكيبيديا

    "of the measures taken in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المتخذة في
        
    • بالتدابير المتخذة في
        
    • بما اتخذته من تدابير في
        
    • الإجراءات التي اتخذت في
        
    • للتدابير المتخذة في
        
    • عن التدابير التي تتخذها في
        
    Emphasis should be placed on the rapid destruction of surplus, and the Committee should be informed within two months of the measures taken in this respect; UN وينبغي التركيز على تدمير الفائض بسرعة وإبلاغ اللجنة في غضون شهرين بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    All Provincial State Offices have been asked to give account of the measures taken in cases of suspected violence against children. UN وطلب من جميع مكاتب الولايات أن تقدم بياناً عن التدابير المتخذة في الحالات المشتبه في أنها حالات عنف بحق الأطفال.
    Emphasis should be placed on rapid destruction of surplus and to inform the Committee within two months of the measures taken in this respect. UN وينبغي التركيز على التدمير السريع للفائض منها وإعلام اللجنة في غضون شهرين بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    725. While taking note of the measures taken in the field of law reform, including the intention to adopt a children's act, the Committee notes with concern that currently several provisions of the law are incompatible with the provisions and principles of the Convention, especially in the fields of civil rights, adoption and juvenile justice. UN ٥٢٧ - وبينما تحيط اللجنة علما بالتدابير المتخذة في ميدان اصلاح القانون، بما في ذلك اعتزام اعتماد قانون لﻷطفال، فإنها تلاحظ بقلق وجود أحكام عدّة في القانون الحالي لا تتفق وأحكام ومبادئ الاتفاقية وخاصة في ميادين الحقوق المدنية، والتبني، وقضاء اﻷحداث.
    (c) The State party should inform the Committee of the measures taken in this area and the results achieved in its next periodic report. UN (ج) وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بما اتخذته من تدابير في هذا المجال وما حققته من نتائج.
    During our review of articles 37 and 38 of the Convention, we have already referred to some of the measures taken in this connection. UN وقد سبق لنا عند استعراض المادتين 37 و38 من الاتفاقية الإشارة إلى بعض الإجراءات التي اتخذت في هذا الشأن. المادة 32
    58. As a result of the measures taken in recent years the number of terrorist acts committed in the Russian Federation had decreased by 45 per cent in 2006, compared with 2005. UN 58 - ونتيجة للتدابير المتخذة في الأعوام الأخيرة، نقص عدد الأعمال الإرهابية المرتكبة في الاتحاد الروسي بنسبة 45 في المائة في عام 2006، مقارنة به في عام 2005.
    400. The Committee calls upon the State party to take effective steps to ensure that human rights education is included in primary and secondary school curricula and requests the State party in its fourth periodic report to inform the Committee of the measures taken in this regard. UN 400- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات فعالة لضمان إدراج تعليم حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، وترجو من الدولة الطرف أن تعلمها، في تقريرها الدوري الرابع، عن التدابير التي تتخذها في هذا الصدد.
    The Committee would be grateful to receive details of the measures taken in that regard. UN فيرجى تزويد اللجنة بتفاصيل التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Delegates will be asked to share examples of the measures taken in their countries to counter such trafficking or illicit diversion and to discuss successful measures and recommendations to facilitate more effective controls. UN وسيُطلب من المندوبين تبادل أمثلة على التدابير المتخذة في بلدانهم للتصدّي لمثل هذا الاتجار أو التسريب غير المشروع، ومناقشة التدابير الناجحة والتوصيات التي تهدف إلى تيسير ضوابط أكثر فعالية.
    Although there may be reasons for imposing limitations for specific situations, the Special Rapporteur has noted that some of the measures taken in this regard fail to meet all the requirements of article 18, paragraph 3, of the International Covenant. UN وعلى الرغم من وجود أسباب لفرض قيود في حالات معينة، يلاحظ المقرر الخاص أن بعض التدابير المتخذة في هذا الصدد لا تستوفي جميع الشروط الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي.
    In conjunction with the implementation of the first programme of internal security, an initiative was made to develop a violence indication system with a view to being better equipped to monitor the development of internal security and the effect of the measures taken in the framework of the programmes. UN وبموازاة تنفيذ البرنامج الأول المتعلق بالأمن الداخلي، اتُخذت مبادرة لاستحداث نظام مؤشرات العنف بهدف تحسين القدرة على رصد تطور الأمن الداخلي وأثر التدابير المتخذة في إطار البرامج.
    Two of the measures taken in this connection are the creation of the Mexico-United States Trust for Culture and the programme for exchange of resident artists. UN وإنشاء الصندوق الاستئماني المشترك بين المكسيك والولايات المتحدة للثقافة وبرنامج تبادل الفنانين المقيمين هما تدبيران من جملة التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Some of the measures taken in the field of unemployment insurance are being investigated under various research programmes as to their effectiveness in assisting both women's and men's return to employment. UN وتقدم التدابير المتخذة في مجال التأمين ضد البطالة، في إطار مختلف برامج البحث، دراسات تقوم بتحليل فعاليتها حول إعادة الإدماج المهني للرجال والنساء.
    3. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، على أساس طوعي، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛
    2. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard; UN 2 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، بصورة طوعية، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛
    2. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard; UN 2 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، بصورة طوعية، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛
    2. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard; UN 2 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، على أساس طوعي، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛
    2. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard; UN 2 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، على أساس طوعي، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛
    2. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard; UN 2 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، على أساس طوعي، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛
    (c) The State party should inform the Committee of the measures taken in this area and the results achieved in its next periodic report. UN (ج) وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بما اتخذته من تدابير في هذا المجال وما حققته من نتائج.
    Reference has already been made, during our review of article 37 of the Convention, to some of the measures taken in this connection. We wish to add the following: UN وقد سبق لنا عند استعراض المادتين 37 و38 من الاتفاقية الإشارة إلى بعض الإجراءات التي اتخذت في هذا الشأن، ونضيف إليها ما يلي.
    32. The delegation of Spain made a presentation of the measures taken in the region as a result of the regional meeting in Almería, Spain, in June 1995. UN ٣٢ - قدم وفد اسبانيا عرضا للتدابير المتخذة في المنطقة نتيجة للاجتماع اﻹقليمي الذي عقد في ألميريا، اسبانيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    35. The Committee calls upon the State party to take effective steps to ensure that human rights education is included in primary and secondary school curricula and requests the State party to inform the Committee of the measures taken in this regard in its fourth periodic report. UN 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فعالة لضمان إدراج تعليم حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، وترجو من الدولة الطرف أن تعلمها، في تقريرها الدوري الرابع، عن التدابير التي تتخذها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد