ويكيبيديا

    "of the member state concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة العضو المعنية
        
    • للدولة العضو المعنية
        
    With regard to national disputes, United Nations intervention must be considered only upon the request of the Member State concerned. UN وفيما يتعلق بالنزاعات الوطنية، يجب النظر في تدخل اﻷمم المتحدة بناء على طلب من الدولة العضو المعنية فقط.
    In such cases, an invitation from the Government of the Member State concerned is an essential prerequisite for involvement. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل.
    UNOCI has on several occasions met with representatives of the Member State concerned. UN وعقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لقاءات في عدة مناسبات مع ممثلي الدولة العضو المعنية.
    Criminal and disciplinary responsibility with respect to members of national contingents depends on the national law of the Member State concerned. UN تستند المسؤولية الجنائية والتأديبية للأفراد التابعين للوحدات الوطنية إلى القانون الوطني للدولة العضو المعنية.
    If the Department decides to repatriate the individual, the permanent mission of the Member State concerned is notified. UN فإذا قررت إدارة عمليات حفظ السلام إعادة الشخص إلى وطنه، يجري إبلاغ هذا القرار إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية.
    (iv) the taking of appropriate steps for an adequate coordination between positions taken on behalf of the Member State concerned in relevant international forums and any steps they may take under the present Declaration; UN ' 4` اتخاذ خطوات مناسبة لضمان التنسيق الملائم بين المواقف المتخذة بالنيابة عن الدولة العضو المعنية في المنتديات الدولية ذات الصلة، إلى جانب أي خطوات قد تتخذها بموجب هذا الإعلان؛
    Officials of the Member State concerned have indicted four individuals in the scheme. UN وقد أدان مسؤولو الدولة العضو المعنية أربعة أشخاص في هذا المخطط.
    This burden is not regarded as disproportionate when it is sufficiently remedied by existing measures under the disability policy of the Member State concerned. UN ولا يكون هذا العبء غير متناسب عندما تُخفِّفه بما يكفي تدابير متخذة في مجال الإعاقة بموجب سياسة الدولة العضو المعنية.
    If they lawfully reside there for a period longer than three months, EU citizens are entitled to social assistance benefits on an equal footing with nationals of the Member State concerned. UN وإذا مكث مواطنو الاتحاد الأوروبي لفترة أطول من ثلاثة أشهر بصورة قانونية، يحق لهم الحصول على استحقاقات المساعدة الاجتماعية على قدم المساواة مع مواطني الدولة العضو المعنية.
    If the Committee should be unable to come to such a determination and therefore fail to agree on a different conversion rate, the Committee would be obliged to use in the case of the Member State concerned the relevant market exchange rates. UN وإذا لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى ذلك التحديد وبالتالي لم تتفق على سعر تحويل مختلف، ستكون اللجنة ملزمة باستخدام أسعار الصرف السوقية ذات الصلة في حالة الدولة العضو المعنية.
    In one of the cases resulting in financial loss, the permanent mission of a Member State is being requested to recover funds, amounting to approximately $15,906, which were paid to the army of the Member State concerned as a reimbursement following a claim for excess baggage charges incurred. UN وفي واحدة من الحالتين اللتين أسفرتا عن خسارة مالية، شرع في الطلب إلى البعثة الدائمة لإحدى الدول الأعضاء لاسترجاع أموال تصل إلى حوالي 906 15 دولارات، كانت قد دفعت إلى جيش الدولة العضو المعنية على شكل سداد إثر مطالبة بشأن رسوم متكبدة عن وزن أمتعة شخصية زائد.
    85. Lowering the ceiling to below 25 per cent would seriously obscure the relation between the contribution and the capacity to pay of the Member State concerned. UN ٨٥ - وأردف يقول إن من شأن تخفيض الحد اﻷقصى إلى أدنى من ٢٥ في المائة يشيع الغموض الشديد في العلاقة بين مساهمة الدولة العضو المعنية وقدرتها على الدفع.
    This matter will be addressed with the representatives of the Member State concerned, upon receipt of the operational readiness inspection report from the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, in conformance with standard contingent-owned equipment implementation procedures. UN وسيجري تناول هذه المسألة مع ممثلي الدولة العضو المعنية لدى تلقي تقرير فحص الاستعداد التشغيلي من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمشيا مع إجراءات التنفيذ المتبعة بالنسبة إلى المعدات المملوكة للوحدات.
    3. Also decides that credits or disbursements to Member States may be made at the discretion of the Member State concerned as from 1 July 2004; UN 3 - تقرر أيضا أنه يجوز قيد مبالغ لحساب الدول الأعضاء أو رد التكاليف إليها، حسب رغبة الدولة العضو المعنية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004؛
    It is essential that the output of any such data base is also shared with the Member States concerned in order to be consistent with Charter principles as well as to ensure transparency and that any action proposed would be undertaken only with the full prior knowledge and consent of the Member State concerned. UN ومن الضروري أن تتشاطر الدول اﻷعضاء المعنية نواتج أي قاعدة للبيانات من هذا القبيل حتى تكون متسقة مع مبادئ الميثاق وتكفل الشفافية وألا يتخذ أي إجراء مقترح إلا بمعرفة الدولة العضو المعنية وبموافقتها المسبقة التامة.
    Page 73, under paragraph 166, it would be useful to make a reference to the solution adopted in the Regulation which relies on the principle of proceedings with universal scope, while retaining the possibility of opening secondary proceedings whose effects are limited to the territory of the Member State concerned. UN وفي الصفحة 92، في سياق الفقرة 166، سيكون من المفيد الإشارة إلى الحلّ الذي اعتمدته اللائحة والذي يستند إلى مبدأ الإجراءات ذات النطاق العالمي، مع الابقاء، في الوقت نفسه، على إمكانية البدء بإجراءات ثانوية تنحصر آثارها داخل إقليم الدولة العضو المعنية.
    The decision defines a mechanism for prior authorization from the competent authority of the Member State concerned for any transfer (not responding to a humanitarian need) in an amount greater than 40,000 euros (article 10.3). UN ويضع القرار آلية لإصدار إذن مسبق من جانب السلطة المختصة في الدولة العضو المعنية فيما يتعلق بأي تحويل يفوق مبلغه 000 40 يورو (ولا يكون الغرض منه الاستجابة لحاجة إنسانية) (المادة 10-3).
    14. The Organization refers credible allegations to law enforcement authorities by providing a written report on such allegations to the permanent mission of the Member State concerned for its appropriate action. UN 14 - وتحيل المنظمة الادعاءات الموثوق بصحتها إلى سلطات إنفاذ القانون عبر تقديم تقرير مكتوب بشأن هذه الادعاءات إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية لتتخذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    However, for the permanent seats, we believe that in addition to the criteria in the Charter, the principal consideration should be the political, economic and diplomatic weight of the Member State concerned. UN إلا أننا نعتقد بالنسبة للمقاعد الدائمة أن يكون الاعتبار الرئيسي في الاختيار الوزن السياسي والاقتصادي والدبلوماسي للدولة العضو المعنية باﻹضافة إلى المعايير المنصوص عليها في الميثاق.
    Response time is defined as the time that elapses between the moment a formal request from the Secretary-General to provide resources is received by the Permanent Representative of the Member State concerned and the moment when the resources are ready to be picked up at specified points of embarkation for deployment to the mission area. UN وتعرﱠف مدة الاستجابة بأنها الفترة المنقضية بين لحظة استلام الممثل الدائم للدولة العضو المعنية طلبا رسميا من اﻷمين العام بتقديم الموارد، واللحظة التي تصبح فيها الموارد جاهزة للتحميل من مناطق تحميل محددة لنشرها في منطقة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد