ويكيبيديا

    "of the missing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفقودين
        
    • المفقودة
        
    • المفقود
        
    • الناقصة
        
    • المختفين
        
    • مفقودين
        
    • بالمفقودين
        
    • الضحية أو مكان
        
    • المفقوده
        
    From the point of view of the missing and their relatives, however, the question arises whether these persons are still detained in Iraq. UN بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق.
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وأفيد أنه قُبض على بعض الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    of the missing and presumed dead, there are 12. Open Subtitles ثمة 12 ممن هم في عداد المفقودين والأموات
    Most of the missing revenues relate to businessmen who had close business relationships with the previous regime. UN وتتعلق معظم الموارد المفقودة برجال أعمال لهم علاقات تجارية وثيقة مع نظام تشارلز تايلور السابق.
    The author's mother and the father of the missing Ernesto Castillo Paez obtained assistance from a Peruvian lawyer to investigate his whereabouts. UN وقد حصلت والدة مقدم البلاغ ووالد آرنستو كاستيو باييز المفقود على المساعدة من قبل محام من بيرو في التحري عن مكان وجوده.
    In addition, the National Child Protection Authority investigation did not make any reference to Iniya Barrathi or his involvement in the recruitment or abduction of the missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق الذي أجرته الهيئة الوطنية لم يتضمن أي إشارة إلى إينيا باراثي أو إلى تورطه في تجنيد أو خطف الأشخاص المفقودين.
    Daily liaison with the Committee on Missing Persons on the identification and return of the remains of the missing persons UN الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لإيضاح مصير الأشخاص المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Furthermore, they should facilitate contacts, including cross-border contacts, between families of the missing. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تيسير الاتصالات عبر الحدود بين عائلات المفقودين.
    It is important to avoid politicizing this support and to allow the families of the missing to run their own independent organizations. UN ومن المهم تفادي تسييس هذا الدعم والسماح لعائلات المفقودين بإدارة منظماتها باستقلالية.
    Direct contacts should be established between forensic teams and the relatives of the missing persons. UN وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين.
    Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of the missing. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations, and families of the missing. UN وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and to inform the family thereof. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of the missing. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاعات المسلحة عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل في التعامل مع قضية المفقودين.
    On the other hand, efforts to solve the issue of the missing can contribute to solving the conflicts and reducing hostility, mistrust and intolerance. UN ومن ناحية أخرى، يمكن للجهود الرامية إلى حل قضية المفقودين أن تسهم في حل النزاعات والحد من العداء وعدم الثقة والتعصب.
    They have also made a commitment to address the legal and administrative needs of the families of the missing. UN كما التزمتا بتلبية الاحتياجات القانونية والإدارية لأسر المفقودين.
    None of the missing military documents were provided to the Office of the Prosecutor in the reporting period. UN ولم يتلق مكتب المدعي العام في الفترة المشمولة بالتقرير أي وثيقة من الوثائق العسكرية المفقودة.
    It appears that none of the missing artillery documents have been located and few additional investigative avenues of inquiry have been pursued. UN وعلى ما يبدو لم يحدد مكان أي وثيقة من وثائق المدفعية المفقودة ولم يجر تتبع أي قدر يذكر من مسارات التحقيق الإضافية.
    With regard to the second case, no information was provided on the current whereabouts of the missing person. UN أما فيما يتعلق بالحالة الثانية، فلم تقدم معلومات عن المكان الذي يوجد فيه حاليا الشخص المفقود.
    :: Completion of the missing links already identified in priority corridors and for which resources have been mobilized UN :: إكمال الوصلات الناقصة التي تم بالفعل تحديدها في الممرات ذات الأولوية والتي تمت تعبئة الموارد لها
    The particular needs of the relatives of the missing/forced disappeared must also be addressed by the relevant State and Entity authorities. UN ويجب أيضاً أن تلبي سلطات الدولة والكيانيْن ذات الصلة الاحتياجات الخاصة لأقرباء الأشخاص المفقودين أو المختفين قسراً.
    Thank you for taking my message... to the families of the missing... and I hope it helps a little bit. Open Subtitles شكرا لكم لأخذ رسالتى الى العوائل التي بها مفقودين وأتمنى ان تساعدهم قليلا
    In this respect, the authors note that enforced disappearance essentially entails the negation of the right to be recognized as a person before the law, insofar as the refusal of the authorities to reveal the fate of the missing person or the place of detention, or even to admit that he has been deprived of his liberty, places that person outside the protection of the law. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    ....friends have no knowledge of the missing funds. Open Subtitles الاصدقاء لايملكون معلومات عن الجثه المفقوده وفي خبر اخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد