ويكيبيديا

    "of the mission or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البعثة أو
        
    • بالبعثة أو
        
    • للبعثة أو
        
    Nine authorizations were approved by the air operations assistant instead of the Chief of the mission or the Chief Administrative Officer, as required in the authorization form. UN ووجد أن 9 أذون قد اعتُمدت من مساعد العمليات الجوية بدلا من مدير البعثة أو الموظف الإداري الرئيسي، حسبما هو مطلوب في استمارة الإذن.
    Among them are not only the head of mission and the head of delegation, but also other members of the mission or delegation. UN ولا يندرج ضمن أولئك الأشخاص رئيس البعثة ورئيس الوفد فحسب بل وأيضا أعضاء آخرين في البعثة أو الوفد.
    Every effort would be made to absorb the cost of the mission or subsequent missions on the question or to seek alternative financing. UN وسيبذل كل جهد لاستيعاب تكاليف هذه البعثة أو البعثات اللاحقة التي ستوفد بشأن هذه المسألة أو لالتماس تمويل بديل.
    This category includes the members of the diplomatic staff of the mission or delegation, the members of the administrative and technical staff, and the members of the service staff. UN وتشمل هذه الفئة الموظفين الدبلوماسيين بالبعثة أو بالوفد، والموظفين الإداريين والتقنيين، وموظفي الخدمات.
    the parking space or spaces of the mission or Consulate to which the delivery is being made, with the permission of such Mission or Consulate; or UN (ب) مكان أو أماكن الوقوف المخصصة للبعثة أو القنصلية التي تجري عملية التوصيل إليها، بإذن من تلك البعثة أو القنصلية؛
    Enhancing the mandate of the mission or increasing its personnel alone could not be effective without the active engagement of the national authorities to restore law and order and end impunity. UN ولا يمكن أن يكون تعزيز ولاية البعثة أو زيادة أفرادها وحده فعالا بدون المشاركة النشطة للسلطات الوطنية لاستعادة القانون والنظام وإنهاء الافلات من العقاب.
    237. The Advisory Committee enquired as to the impact, if any, of the reductions proposed on the implementation of the mandate of the mission or on its substantive work. UN 237 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن أثر التخفيضات المقترحة، إن وجد، على تنفيذ ولاية البعثة أو على أعمالها الفنية.
    In such cases, although the protection afforded could vary depending on the requirements of the mission or organization in question, the police had the necessary organizational structure to respond appropriately. UN وفي هذه الحالات، على الرغم من أنه من الممكن أن يكون هناك اختلاف تفاوت في الحماية المقدمة على حسب متطلبات البعثة أو المنظمة المعنية، يتوفّر لدى الشرطة الهيكل التنظيمي اللازم للاستجابة على نحو ملائم.
    For instance, article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations requires the receiving State to take all measures to ensure that the premises of a mission are not subject to any intrusion or damage and that there is no disturbance of the peace of the mission or impairment of its dignity. UN فالمادة ٢٢ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، على سبيل المثال، تلزم الدولة المعتمد لديها باتخاذ جميع التدابير لحماية دار البعثة من أي اقتحام أو ضرر ومنع أي إخلال بأمن البعثة أو مساس بكرامتها.
    Examples are given of the type of situation that could endanger the mandate of the mission or endanger lives. UN أو التي تنطوي على تهديد لها " وتورد الأمثلة على نوع الحالة التي قد تهدد بالخطر ولاية البعثة أو تهدد بالخطر الأرواح.
    Such demonstrations are always supervised by the police, who intervene if a demonstration develops in a way that could impair the dignity of the mission or pose a threat to its security. UN وتخضع هذه المظاهرات دائما لمراقبة الشرطة التي تبادر إلى التدخل إذا تطورت المظاهرة على نحو قد يمس بكرامة البعثة أو يهدد أمنها.
    Such demonstrations are always supervised by the police, who intervene if a demonstration develops in a way that could impair the dignity of the mission or pose a threat to its security. UN وتتولى الشرطة على الدوام الإشراف على هذه المظاهرات، وتتدخل إذا تطورت المظاهرة بطريقة يمكن أن تنطوي على مساس بكرامة البعثة أو تشكل تهديدا لأمنها.
    It is clear that, in such circumstances, the Organization does not have the luxury of time to train new leaders, build up substantive knowledge, or develop needed networks when these qualities are needed immediately to ensure the success of the mission or project. UN ومن الواضح أن المنظمة ليس لديها، في ظل هذه الظروف، متسع من الوقت لتدريب قادة جدد، أو إكساب المعرفة الفنية، أو تكوين الشبكات اللازمة، في الوقت الذي تكون فيه هذه المؤهلات مطلوبة فورا لكفالة نجاح البعثة أو المشروع.
    In this context, the disciplinary mechanism can be used unfairly to destroy the career of peacekeeping personnel or damage the reputation of the mission or the Organization. UN وفي هذا السياق، يمكن استخدام آلية التأديب عن غير وجه حق لتدمير المستقبل المهني لموظفي حفظ السلام أو لتشويه سمعة البعثة أو المنظمة.
    The necessary posts that have been under continuous status of IC have been added to the strength of the mission or cleared for outsourcing as part of the present budget UN أضيفت الوظائف الضرورية المندرجة ضمن الوظائف ذات الوضع المستمر التي يشغلها فرادى المتعاقدين إلى قوام البعثة أو اتفق على إسنادها إلى مصادر خارجية وذلك كجزء من هذه الميزانية
    The time was not yet ripe to discuss a new framework for the work of the mission or the resources required for a mandate which had not yet been determined by the competent United Nations authorities. UN ولم يحن الوقت بعد لمناقشة إطار جديد لعمل البعثة أو الموارد المطلوبة لولاية لم تحدد بعد من قبل السلطات المختصة بالأمم المتحدة.
    The Centre will assist MONUC in implementing urgent surveying and mine-clearance operations in areas suspected to be mined, which may present a threat to the further deployment of the mission or implementation of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme. UN وسيقدم المركز المساعدة للبعثة في تنفيذ عمليات عاجلة في مجال المسح وإزالة الألغام في المناطق التي يُشتبه في وجود ألغام فيها، وهو أمر يمكن أن يشكل خطرا على مواصلة انتشار البعثة أو تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    At the same time, under article 38 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and article 71 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, the receiving State has a duty to exercise its jurisdiction in such a manner as not to interfere unduly with the performance of the functions of the mission or the consular post. UN وفي الوقت نفسـه، فإنـه في إطار المادة 38 من اتفاقية فييـنـا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 71 من اتفاقية فييـنـا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يترتب على الدولة المستقبـِـلة واجب ممارسة ولايتها القضائية بطريقة لا تخـِـل على نحـو غير مشروع بأداء مهام البعثة أو المركز القنصلي.
    The Mission takes note of the Advisory Committee's request to the Secretary-General to ensure that such efficiency measures are implemented in a manner that would not put at risk the fulfilment of mandated activities of the Mission, or compromise the safety and security of mission personnel and premises. UN تحيط البعثة علما بطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يضمن تنفيذ تدابير الكفاءة تلك بما لا يعرض للخطر تنفيذ الأنشطة المنوطة بالبعثة أو يعرض للخطر سلامة وأمن موظفي البعثة وأماكن عملها.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that such efficiency measures are implemented in a manner that would not put at risk fulfilment of the mandated activities of the mission or compromise the safety and security of Mission personnel and premises (see also para. 20 above). UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام ضمان تنفيذ تدابير الكفاءة تلك بما لا يعرض للخطر تنفيذ الأنشطة المنوطة بالبعثة أو يعرض للخطر سلامة وأمن موظفي البعثة وأماكن عملها (انظر أيضا الفقرة 20 أعلاه).
    Therefore, should the Security Council decide to extend the current mandate of the mission or entrust a new mandate to the mission in accordance with the recommendation in paragraph 29 of the present report, I shall request the General Assembly at its current session to make adequate financial provisions for the extension. UN ولذلك، اذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية الحالية للبعثة أو إسناد ولاية جديدة الى البعثة وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٢٩ من هذا التقرير، فإنني سأطلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصد الاعتمادات المالية الكافية للتمديد.
    Therefore, should the Security Council decide to extend the current mandate of the mission or entrust a new mandate to the Mission along the lines recommended in paragraphs 15 and 31 of the present report, I shall request the General Assembly at its forty-ninth session to make adequate financial provision for the extension and/or expansion of the Mission. UN وعليه فإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية الحالية للبعثة أو تكليف البعثة بولاية جديدة حسب النهج الموصى به في الفقرتين ١٥ و ٣١ من هذا التقرير، فلسوف أطلب إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين أن تتيح اﻹمكانات المالية الكافية لتمديد و/أو توسيع البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد