ويكيبيديا

    "of the model law on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون النموذجي بشأن
        
    • القانون النموذجي المتعلق
        
    • للقانون النموذجي بشأن
        
    • من القانون النموذجي
        
    • للقانون النموذجي المتعلق
        
    • من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن
        
    • القانون النموذجي المتعلقة
        
    • على اعتماد القانون النموذجي
        
    • من إعداد القانون النموذجي
        
    That objection was based on the fundamental importance to arbitration of the principle of equal treatment of parties as set forth in article 18 of the Model Law on Arbitration. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    Therefore, we suggest that article 6 of the Model Law on Electronic Signatures be used as the basis for reformulating paragraph 3. UN ومن ثم، نقترح أن تُستخدم المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية كأساس لإعادة صياغة الفقرة 3.
    To that end, adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency was recommended. UN ويوصى لذلك باعتماد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    One such effort was the new opting-out proposal relating to draft article 17 of the Model Law on International Commercial Arbitration. UN ومن تلك الجهود مقترح خيار الانسحاب الجديد المتعلق بالمادة 17 من القانون النموذجي المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي.
    35. She welcomed the adoption by UNCITRAL at its thirtieth session of the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN ٥٣ - وقالت إنها ترحب باعتماد اللجنة، في دورتها الثلاثين للقانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود.
    The Colloquium recalled that the scope of the Model Law on PPPs that it was recommending to the Commission was agreed. UN 127- واستذكرت الندوة أنه اتُّفق على نطاق القانون النموذجي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص الذي توصي به اللجنة.
    (i) Revisions to Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency UN `1` إدخال تنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    (iii) Updating of the Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN `3` تحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    6. Consultations on the revised version of the Model Law on Competition UN 6- المشاورات بشأن إعداد نسخة منقحة من القانون النموذجي بشأن المنافسة
    Revised Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency UN 2- النص المنقَّح لدليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    The discussions addressed the legal aspects of e-GP reform, and the approach of the Model Law on the topic. UN وتناولت المناقشات في المؤتمر الجوانب القانونية لإصلاح نظم الاشتراء العمومي الإلكتروني، والنهج الذي يتَّبعه القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع.
    As to the storage of the record, it was suggested that article 10 of the Model Law on Electronic Commerce on the retention of data messages could provide a starting point for discussion. UN وفيما يتعلق بتخزين السجل، ذُكر أنَّ المادة 10 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، المتعلقة بالاحتفاظ برسائل البيانات، يمكن أن توفِّر منطلقاً للمناقشة.
    In that connection, reference was made to the relevant provisions of the Model Law on Electronic Signatures as a possible basis for the preparation of future texts. UN وأشير في هذا الصدد إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية كأساس محتمل لإعداد النصوص مستقبلاً.
    Noting that the preparation of the Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective was the subject of consultation with Governments, judges and other insolvency professionals, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    Consultations and discussions regarding peer reviews on competition law and policy, review of the Model Law on Competition and studies related to the provisions of the Set of Principles and Rules UN المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات النظراء بشأن قوانين وسياسات المنافسة، واستعراض القانون النموذجي المتعلق بالمنافسة، والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    Consultations and discussions regarding peer reviews on competition law and policy, review of the Model Law on Competition and studies related to the provisions of the Set of Principles and Rules UN المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات النظراء بشأن قوانين وسياسات المنافسة، واستعراض القانون النموذجي المتعلق بالمنافسة، والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    Consultations and discussions regarding peer reviews on competition law and policy, review of the Model Law on Competition and studies related to the provisions of the Set of Principles and Rules UN المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات النظراء بشأن قوانين وسياسات المنافسة، واستعراض القانون النموذجي المتعلق بالمنافسة، والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    11. His delegation also welcomed the adoption by UNCITRAL of the Model Law on Electronic Commerce. UN ١١ - ورحب أيضا باعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية.
    Following on from the Commission’s adoption of the Model Law on Electronic Commerce at its twenty-ninth session, the work on developing legal rules governing the use of electronic methods, specifically digital signatures and certification authorities, enjoyed the support of his delegation. UN وأما عن اﻷعمال الرامية إلى إعداد القواعد القانونية بشأن إدارة استخدام الوسائل الالكترونية، ولا سيما التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وهي اﻷعمال التي عقبت اعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، فإن الوفد الروسي يوافق عليها.
    The convention incorporated many of the essential principles of the Model Law on Electronic Commerce, including party autonomy and legal recognition of electronic communications. UN وأضاف أن الاتفاقية تتضمن العديد من المبادئ الرئيسية للقانون النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية، بما في ذلك استقلالية الأطراف والاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية.
    Following the proposal by the United States of America that guidance should be provided on the interpretation and application of selected concepts of the Model Law on Cross-Border Insolvency, the UNCITRAL Working Group has prepared a draft for the revision of the Guide to Enactment. UN وبناءً على اقتراح قدّمته الولايات المتحدة يدعو إلى توفير إرشادات بشأن تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، أعد الفريق العامل التابع للأونسيترال مشروع دليل منقّح وهو موضوع هذه الملاحظات.
    It was suggested that the interpretation of the parts of the Model Law on coordination might be expanded to apply to enterprise groups. UN واقتُرح توسيع تفسير أجزاء القانون النموذجي المتعلقة بالتنسيق بحيث تنطبق على مجموعات المنشآت.
    Title in English: Joint UNCITRAL-SIAC international conference celebrating 20 years of the Model Law on International Commercial Arbitration and 25 years of the Convention on Contracts for the International Sales of Goods. UN الترجمة العربية للعنوان: المؤتمر الدولي المشترك بين سياك والأونسيترال احتفالا بمرور 20 سنة على اعتماد القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي و25 سنة على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    2. Notes with satisfaction the completion and adoption by the Commission of the Model Law on Cross-Border Insolvency;Ibid., annex I; see also resolution 52/158. UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح انتهاء اللجنة من إعداد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود)٢( واعتمادها له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد