ويكيبيديا

    "of the models" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النماذج
        
    • للنماذج
        
    • العارضات
        
    • من نماذج
        
    These displays reduce witness time, resulting in savings for the Tribunal that outweigh the cost of the models. UN وستوفر وسيلة اﻹيضاح هذه من وقت الشهود، مما سيؤدي إلى وفورات للمحكمة تفوق تكلفة النماذج.
    We consider it to be the best of the models currently available. UN ونحن نعتبر أن هذا هو أفضل النماذج المتاحة حالياً.
    Indeed, the accuracy of the models used by the Commission to formulate recommendations to the General Assembly depends on the quality of such data. UN وبالفعل، ترتهن دقة النماذج التي تستخدمها اللجنة لصوغ التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة بجودة تلك البيانات.
    One conclusion was that countries in principle preferred to follow the standard provisions of the models, without deviation. UN ومما خلصا إليه أن البلدان تفضل من حيث المبدأ العمل بالأحكام القياسية للنماذج دون الانحراف عنها.
    More than anything else, that requires openness on the part of the proponents of the models currently on the table. UN وذلك يتطلب، أكثر من أي شيء آخر، الصراحة من جانب المؤيدين للنماذج المطروحة حاليا.
    She did ask a few of the models at the show if they'd be available for a campaign Open Subtitles لقد قامت بسؤال بعض من العارضات في عرض الأزياء إذا كانوا متاحين من أجل حملة
    It would, of course, hardly be possible to copy one hundred per cent any one of the models existing in the world for the case in question. UN ويتعذر بالطبع تصور إمكانية إعداد نسخة للحالة قيد الاستعراض تطابق تماما أي واحد من النماذج الموجودة في العالم.
    The integrity of the models used to value natural assets was also highlighted as important. UN وأُبرزت أيضا أهمية سلامة النماذج المستخدمة لتقييم الأصول الطبيعية.
    The selection of the models can be based on a fair regional distribution, using the experiences of the regional commissions and other regional organizations. UN ويمكن أن يتسم اختيار النماذج وفقا لتوزيع اقليمي عادل، مع الاستفادة من خبرات اللجان الاقليمية وسائر المنظمات الاقليمية.
    These displays reduce witness time, resulting in savings for the Tribunal that outweigh the cost of the models; UN وعرض هذه النماذج يخفض الوقت اللازم للشهود، مما يؤدي إلى وفورات للمحكمة تفوق تكلفة النماذج.
    However, none of the models used in the studies can fully account for discrepancies in hourly wages. UN ومع ذلك، لا يمكن لأي من النماذج المستخدمة في الدراسات أن يأخذ في الاعتبار بشكل كامل الفوارق القائمة في الأجر في الساعة.
    I don't know, show up as one of the models Open Subtitles أنا لا أعرف، تظهر باعتبارها واحدة من النماذج
    Some of the models and approaches developed within the country programme are in fact being replicated by the Government as well as incorporated by other donors in their own activities. UN بل إن بعض النماذج والنهج التي طورت في إطار البرنامج القطري، تقوم الحكومة في الواقع بتكرارها، فيما قام مانحون آخرون بإدراجها ضمن أنشطتهم الخاصة.
    Some participants suggested including additional information on the strengths of those models, in order that as much information is given on the positive aspects of the models as on their limitations; UN واقترح بعض المشاركين إدراج معلومات إضافية عن مواطن قوة تلك النماذج، لإعطاء أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الجوانب الإيجابية لهذه النماذج وكذلك عن محدوديتها؛
    The concepts behind the missions were not radically new, but rather a rediscovery of some of the models deployed by the Organization in earlier years. UN ولم تكن المفاهيم التي استندت إليها البعثات جديدة جذريا، لكنها كانت بمثابة إعادة اكتشاف لبعض النماذج التي نشرتها المنظمة في السنوات السابقة.
    Professionals and specialists who work in administration and the economy, training and media, thus have an instrument enabling them quickly and easily to form an idea of the models, services and instruments available for use. UN وبذلك تكون للكوادر وللمتخصصين العاملين في قطاعات الإدارة والاقتصاد، والتدريب ووسائط الإعلام، أداة تسمح لهم بطريقة مبسطة، بتكوين فكرة سريعة عن النماذج والخدمات والأدوات الجاهزة للاستعمال.
    Because of the gaps and limitations in the modelling process, the usability of the models or their results and the reliability of the output are less than what is currently needed by decision makers and other stakeholders. UN ونظراً للثغرات والقيود في عملية وضع النماذج، فإن قابلية استخدام النماذج أو نتائجها وموثوقية النتائج هما أقل مما يلزم صانعي القرارات أو أصحاب المصلحة حالياً.
    It was also agreed to prepare the description of the models and tools necessary to manage coordinate changes over time and to propose mathematical approaches to improve management practices. UN واتُفق أيضا على إعداد وصف للنماذج والأدوات اللازمة لإدارة التغيرات التي تطرأ على الإحداثيات مع مرور الزمن واقتراح نُهج رياضية لتحسين ممارسات الإدارة.
    In addition, it was agreed to prepare the description of the models and tools necessary to manage and coordinate change over time and to propose mathematical approaches to improve management practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُّفق على إعداد وصف للنماذج والأدوات اللازمة لإدارة وتنسيق التغيُّرات التي تطرأ مع مرور الزمن، واقتراح نهوج رياضية لتحسين ممارسات الإدارة.
    Areas of work in the economic field will include the incorporation of new dimensions relevant to the design and monitoring of development policy, as well as the expansion of the time horizon of the models used for analysing alternative scenarios. UN أما مجالات العمل في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج الأبعاد الجديدة ذات الصلة بتصميم السياسات الإنمائية ورصدها، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة.
    Was it Baek Hae Joo or one of the models that came to Yoon's birthday party? Open Subtitles هل كانت بيك هاي جو أو واحده من العارضات اللاتي جئن لحفلة الميلاد ؟
    This plant is expected to offer one of the models for random interim inspection and remote verification. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المحطة نموذجا من نماذج التفتيش المؤقت العشوائي والتحقق من بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد