ويكيبيديا

    "of the most important of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أهم
        
    These measures deprive States of their right to development — one of the most important of human rights. UN إن هذه اﻹجراءات تحرم الدول من حقها في التنمية، وهو من أهم حقوق اﻹنسان.
    Nuclear disarmament is considered by all States to be one of the most important of the disarmament issues facing the international community. UN وتعتبر جميع الدول نزع السلاح النووي واحدة من أهم المسائل التي تواجه المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Although that was one of the most important of the Goals, it did not go far enough. UN غير أن هذا الهدف، حتى ولو كان واحداً من أهم أهداف الألفية، غير كاف.
    It is also one of the most important of the rights associated with the human person and forms the basis for all rights and freedoms recognized as belonging to the human person. UN كما هو من أهم الحقوق اللصيقة بالإنسان والتي تقوم عليها كافة الحقوق والحريات المقررة للإنسان.
    It urged the strengthening of the integrated cooperation programmes, which represented one of the most important of the Organization's new initiatives. UN وهي تحثّ على تعزيز برامج التعاون المتكاملة، التي تمثّل واحدة من أهم المبادرات الجديدة لدى المنظمة.
    We note with satisfaction that our country too contributed to the drafting of the Treaty, one of the most important of the present century. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا بدوره قد أسهم في وضع مشروع المعاهدة، التي تعد من أهم معاهدات القرن الحالي.
    The achievement of a comprehensive test-ban treaty will be the attainment of one of the most important of these objectives. UN وسيكون ابرام اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم هذه اﻷهداف.
    Perhaps one of the most important of these is the need for flexibility in matching the Mission's mandate to the needs of the moment. UN وربما يكون من أهم هذه الدروس ضرورة اﻷخذ بالمرونة في المواءمة بين ولاية البعثة واحتياجات اللحظة.
    One of the most important of these is without question expansion of the membership of the International Court of Justice. UN وما من شك في أن من أهم هذه اﻷمور مسألة توسيع عضوية محكمــة العـــدل الدولية.
    Ensuring human rights remains one of the most important of the Organization's fields of activity. UN ولا تزال كفالة حقوق اﻹنسان من أهم مجالات أنشطة المنظمة.
    I think today is one of the most important of my life. Open Subtitles أعتقد أن هذا اليوم من أهم الأيام فى حياتى
    His delegation hoped that continued cooperation with the United Nations would further advance the situation of women and enable them to become full partners in society, in response to one of the most important of the Millennium Development Goals. UN وقال إن وفده يأمل في أن يساعد استمرار التعاون مع الأمم المتحدة على زيادة النهوض بحالة النساء وتمكينهن من المشاركة بشكل كامل في المجتمع، استجابة لواحد من أهم الأهداف الإنمائية للألفية.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) was just one element of the incomplete architecture of the NPT and one of the most important of the 13 steps agreed at the 2000 Review Conference. UN وبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما هو إلا أحد عناصر الهيكل غير التام لمعاهدة عدم الانتشار وخطوة من أهم الخطوات الـ 13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    As one of the most important of the regional centres of the Democratic Republic of the Congo, the city could have a significant role in the peace process. UN وقد يتعين على هذه المدينة، باعتبارها من أهم المراكز الإقليمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تضطلع بدور هام في عملية السلام.
    46. Her country regarded education as one of the most important of the human development sectors in accordance with article 7 of the Constitution. UN 46 - ومضت قائلة إن بلدها يعتبر التعليم من أهم قطاعات التنمية البشرية فيه عملا بالمادة 7 من الدستور.
    We know that several homelands and peoples do not lack hopes and aspirations but they do lack the means and tools to realize them, and financing is one of the most important of these tools, therefore when we pay attention to it, we do so hoping that it will be an incentive for progress and implementation. UN إننا نعرف أن كثيرا من الأوطان والشعوب لا تنقصها الآمال والتطلعات، وإنما تنقصها الوسائل والأدوات، والتمويل واحد من أهم هذه الوسائل وتلك الأدوات.
    Sixth, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be regarded as one of the most important of the 13 practical steps set out in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN وسادساً، ينبغي اعتبار التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم الخطوات العملية الثلاثة عشر المذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Sixth, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be regarded as one of the most important of the 13 practical steps set out in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN وسادساً، ينبغي اعتبار التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم الخطوات العملية الثلاثة عشر المذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    The Board was commended for establishing a limited international special surveillance list of substances, as requested by the Council in its resolution 1996/29, as a means of monitoring some of the most important of those chemicals. UN وأشيد بالهيئة لانشائها قائمة محدودة من المواد التي تستوجب اشرافا دوليا خاصا ، وفقا لطلب المجلس في قراره ٦٩٩١/٩٢ . بصفة ذلك وسيلة لرصد البعض من أهم تلك الكيماويات .
    Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) (interpretation from Spanish): The item entitled “Report of the Secretary-General on the work of the Organization” is, in our opinion, one of the most important of the current session. UN السيـــد رودريغيز باريا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشكل البند المعنون " تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة " ، في رأينا، واحدا من أهم بنود الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد