ويكيبيديا

    "of the mother" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأم
        
    • للأم
        
    • أمه
        
    • الأُم
        
    • لأم
        
    • للخطر في الحالات التي
        
    • المُعترفة
        
    • صحة اﻷم
        
    • بالأم
        
    In regular schools, the collaborative teaching scheme described above includes use of the mother tongue by the bilingual teacher. UN وفي المدارس النظامية، يشمل برنامج التعليم التعاوني المبين آنفاً استخدام اللغة الأم من جانب مدرس ثنائي اللغة.
    Rather than of the mother tongue, some organizations speak more and more often of the principal language of education. UN وأصبحت منظمات عديدة تفضل الإشارة بدرجة متزايدة إلى لغة التعليم الأساسية بدلاً من الإشارة إلى لغة الأم.
    They pay for hospital costs and taking care of the mother. Open Subtitles يدفعون تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات , وتكاليف رعاية الأم.
    Bodies of the mother and son, they're upstairs, multiple stab wounds. Open Subtitles جثث الأم و الإبن؟ في الطابق العلوي تعرضوا لعدة طعنات
    In addition, the authors contend that requests under this procedure are rarely made in order to avoid the extinction of the mother's family name. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى مقدمات البلاغ أن الطلبات المقدمة في إطار هذا الإجراء نادراً ما يكون الهدف منها تجنّب اندثار الاسم العائلي للأم.
    Medical staff were not forbidden to provide medical care when the life of the mother was in danger. UN ولا يحظر على الموظفين الطبيين تقديم الرعاية الصحية عندما تكون حياة الأم في خطر.
    This awareness-raising activity focused on the use of the mother tongue in academic sectors, daily life and political and religious speeches. UN وقد ركز نشاط إذكاء الوعي المذكور على استخدام اللغة الأم في القطاعات الأكاديمية، والحياة اليومية، وفي الخطاب السياسي والديني.
    In the case of the disappearance of a pregnant woman, the child presumed to have been born during the mother's captivity should be mentioned in the description of the case of the mother. UN في حالة اختفاء امرأة حامل، ينبغي الإشارة إلى الطفل الذي يفترض أنه ولد أثناء أسر الأم في وصف حالة الأم.
    The Ministry of the Family had jurisdiction to initiate the necessary administrative procedures in the event of the death or absence of the mother or father. UN ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب.
    71. While abortion was prohibited, exceptions could be made when the health of the mother was at risk. UN 71- ولا شك أن الإجهاض ممنوع ولكن يمكن عمل استثناءات إذا كانت صحة الأم تستدعي ذلك.
    Lastly, they submit that the status of the mother's family name is denied in a radical, manifest and sexist way. UN وأخيرا ذكرتا أن مكانة اسم عائلة الأم قد أُنكرت بطريقة متطرفة وسافرة ومتحيزة جنسيا.
    Abortion was permitted in the case of rape or when the life of the mother was in danger. UN والإجهاض مسموح به في حالة الاغتصاب أو عندما تكون حياة الأم في خطر.
    The new Penal Code gives exceptions to allow abortions for reasons of health of the mother. UN وهو يتضمن استثناءات تسمح بالإجهاض لأسباب تعود إلى صحة الأم.
    Community child health policies information and services should be delivered within the health system in order to reduce child illness and newborn death and promote preventive behavior to the health of the mother of the child. UN :: ينبغي تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بسياسات صحة الطفل على الصعيد المجتمعي في إطار النظام الصحي من أجل الحد من أمراض الأطفال ووفيات حديثي الولادة وتعزيز السلوك الوقائي في مجال صحة الأم.
    Such programmes aimed to address the health of the mother throughout her pregnancy, and included the provision of prenatal, delivery and postpartum care. UN وتهدف هذه البرامج للعناية بصحة الأم طيلة فترة الحمل، وتشمل توفير الرعاية قبل الولادة، وأثناء الولادة، وبعد الولادة.
    However, if an abortion was carried out without the consent of the mother, no penalties could be applied to her. UN غير أنه إذا أجريت عملية الإجهاض دون موافقة الأم لا يجوز تطبيق العقوبات عليها.
    These visits are provided free of charge. During these visits, the health of the mother and child is monitored. UN وهذه الزيارات مجانية ويتم خلالها رصد صحة الأم والطفل.
    It also gives preference to adoptions by Guatemalans rather than foreigners and stipulates that the consent of the mother must not have been obtained through payment or compensation. UN وتحبذ الاتفاقية، علاوة على ذلك، تبني الغواتيماليين أكثر من الأجانب، وألا تلتمس موافقة الأم من خلال دفع مال أو تعويض.
    The legal status of children is determined by the legal status of the mother. UN ويتحدد الوضع القانوني للأطفال بالوضع القانوني للأم.
    Legal sources say that a legal abortion will be conducted only if it is necessary to preserve the physical health of the mother. UN وتقول المصادر القانونية لا يكون الإجهاض مشروعاً إلا إذا كان ضرورياً للحفاظ على الصحة الجسدية للأم.
    Under Sharia law, a child of unmarried parents was considered the child of the mother and had a looser legal relationship with the father. UN وبموجب الشريعة، يعتبر الطفل المولود ﻷبوين غير متزوجين طفلا يتبع أمه وتكون علاقته القانونية باﻷب أقل تقيدا.
    Immediately, after the delivery, the emphasis is placed on hygiene of the mother and ensuring the disposal of the placenta. UN فبعد الولادة مباشرة، يتركز الاهتمام على صحة الأُم وضمان التخلص من المشيمة.
    Cases in which a woman's inheritance is equal to that of a man include the legacy of the sister of a mother with the sisters of the mother and the legacy of a mother with the father in the event of a son who is an heir. UN فمن الحالات التي تأخذ فيها المرأة مثل الرجل تماما، ميراث الإخوة لأم مع الأخوات لأم. وكذا ميراث الأم مع الأب في حال وجود ابن وارث.
    The State party should review its legislation with a view to making provision for exceptions to the prohibition of abortion, such as protection of life or health of the mother, and pregnancy resulting from rape or incest, in order to prevent women from having to seek clandestine harmful abortions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانونها لكي يتضمن المزيد من الاستثناءات لحظر الإجهاض تجنباً لاضطرار النساء إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن أو صحتهن للخطر في الحالات التي يكون فيها الحمل، مثلاً، ناجماً عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم.
    If killing a few cowards will save the life of the mother Confessor, you should run them through. Open Subtitles لو قتل هؤلاء الجبناء سينفذ حياة المؤمنة المُعترفة ؛ فيجب أنّ تقضي عليهم.
    However, termination of pregnancy for therapeutic reasons, when the life of the mother was in danger, was a medical obligation. UN ولكن الاجهاض ﻷسباب علاجية عندما تكون صحة اﻷم مهددة بالخطر فهو واجب طبي.
    You shot the picture of the mother holding the baby, didn't you? Open Subtitles لقد أطلقتى النار على الصوره الخاصه بالأم التى تحمل الرضيع,أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد