This Commission shall be comprised of two representatives of the international community and two representatives of the national community, one of them to be chosen by each of the parties. | UN | وتشمل اللجنة المذكورة عضوين من المجتمع الدولي وعضوين من المجتمع الوطني يختارهما كل من الطرفين. |
Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages on the same basis as the other members of the national community. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها على نفس اﻷساس الساري على أفراد المجتمع الوطني اﻵخرين. |
This requires collaboration with all sectors of the national community. | UN | وهذا يتطلب التعاون مع جميع قطاعات المجتمع الوطني. |
On account of the cultural and social intermingling which is a feature of the national community, there are no minorities in Senegal. | UN | ولا توجد في السنغال أقليات بسبب الامتزاج الثقافي والاجتماعي الذي يتميز به المجتمع الوطني. |
This reflects the far reaching will and strong determination of the national community to strive to succeed in making Laos a country of peace, independence, democracy, unity and prosperity. | UN | وهذا يعكس الإرادة البعيدة المدى للمجتمع الوطني وتصميمه القوي على السعي جاهدا للنجاح في جعل لاوس بلد سلم، واستقلال، وديمقراطية، ووحدة ورخاء. |
The revised Constitution of 1989 stipulates, in essence, that every citizen has a duty to protect public property and the interests of the national community and to respect the property of others. | UN | ينص دستور عام ٩٨٩١، المعدل على أن من واجب كل مواطن حماية اﻷملاك العامة ومصالح المجتمع الوطني وحماية ممتلكات الغير. |
States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. | UN | تتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية موافقة تامة، تدابير فعالة للقضاء على التصرفات الاستعلائية المسيئة والتمييز العنصري وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وشرائح المجتمع الوطني. |
The State must -- and this is one of its main callings -- promote social equity within the context of solidarity among all members of the national community. | UN | ويجب على الدولة - وهذه إحدى مهامها الأساسية - تعزيز الإنصاف الاجتماعي في سياق التضامن بين جميع أعضاء المجتمع الوطني. |
All Parties reported on information dissemination and education - both to the public and to specific sections of the national community. | UN | وقد أبلغت جميع اﻷطراف عن نشر المعلومات والتثقيف - للجمهور ولقطاعات معينة من المجتمع الوطني. |
This is an area that will need qualitative improvements if its is to respond adequately to the needs of the national community in matters of social and economic well-being. | UN | وسيحتاج هذا المجال الى تحسينات نوعية اذا أريد له الوفاء على نحو مناسب باحتياجات المجتمع الوطني في الشؤون المتعلقة بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي. |
States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. | UN | وتتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية الكاملة، تدابير فعالة للقضاء على التعصب والتمييز العنصري، وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وقطاعات المجتمع الوطني. |
The Penal Code gives the courts the legal means for prompt and effective action with a view to the freezing or seizure of financial assets in the interest of the national community. | UN | ويتيح القانون الجنائي للقاضي السُبُل القانونية اللازمة لاتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لتجميد الأصول المالية أو حجزها، لما فيه مصلحة المجتمع الوطني. |
Nevertheless, paragraph 12 of the report asserted that, on account of the cultural and social intermingling which was a feature of the national community, there were no minorities in Senegal. | UN | ومع ذلك فإن الفقرة ٢١ من التقرير تشدد على أنه لا توجد في السنغال أقليات بسبب الاختلاط الثقافي والاجتماعي الذي يتميز به المجتمع الوطني. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State on at least the same basis as other members of the national community. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة، على اﻷقل على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State on the same basis as other members of the national community. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State on the same basis as the other members of the national community. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
49. In cases where members of minorities establish their own educational institutions, their right to do so should not be exercised in a manner that prevents them from understanding the culture and language of the national community as a whole and from participating in its activities. | UN | 49- في حالة إنشاء أفراد الأقليات مؤسساتهم التعليمية الخاصة، لا ينبغي أن يمارس حقهم هذا بطريقة تحول بينهم وبين فهم ثقافة ولغة المجتمع الوطني بشكل عام أو تمنعهم من المشاركة في أنشطته. |
Hence the suggestion for the inclusion of " on at least the same basis as applied to other members of the national community " . | UN | لهذا السبب تم اقتراح إدراج العبارة التالية " على نفس الأساس المخول لغيرهم من أعضاء المجتمع الوطني على أقل تقدير " . |
The Constitution affirms the country's resolve to establish the rule of law and a multiparty democracy guaranteeing the full development of individual and collective rights and freedoms, as well as the harmonious development of the national community. | UN | 81- ويؤكد الدستور عزم البلد على إنشاء دولة القانون وإرساء أسس ديمقراطية تعددية تضمن على أكمل وجه ازدهار الحريات الفردية والجماعية وتحقيق تنمية متسقة للمجتمع الوطني. |