ويكيبيديا

    "of the national judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائي الوطني
        
    • القضاء الوطني
        
    • القضائية الوطنية
        
    The tensions between the Government and the opposition have led to paralysis of the national judicial system and to politicization of local courts. UN وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية.
    :: Continue to strengthen the capacity of the national judicial system in applying international human rights norms and standards UN ستواصل تعزيز قدرات النظام القضائي الوطني على تطبيق المعايير والمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    :: Contribute to the development of training modules on gender and juvenile justice and prison management through weekly meetings with officials of the national judicial Training Institute UN :: المساهمة في وضع نماذج للتدريب بشأن الشؤون الجنسانية وقضاء الأحداث وإدارة السجون من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع مسؤولي معهد التدريب القضائي الوطني
    Efforts to strengthen the effectiveness of the national judicial system in dealing with crimes related to cultural property were also highlighted. UN وسلط الردّ الضوء أيضا على الجهود المبذولة لتعزيز فعالية نظام القضاء الوطني في تناول الجرائم ذات الصلة بالممتلكات الثقافية.
    Member, Board of Governors of the national judicial Institute. UN عضو مجلس محافظي معهد القضاء الوطني.
    To date, no impediments have appeared in the context of the national judicial authorities to prevent the implementation of the measures taken in this connection. UN ولم تكتشف حتى هذه اللحظة أية عوائق في إطار السلطة القضائية الوطنية تحول دون تطبيق التدابير الواردة في هذا الصدد.
    In addition, they help to improve the efficiency of the national judicial systems in ensuring the rule of law and bringing perpetrators to justice, including to the International Criminal Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يساعد على تحسين كفاءة النظم القضائية الوطنية في ضمان سيادة القانون وتقديم الجناة إلى العدالة، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية.
    For this reason, it attaches importance to the strengthening of the national judicial system. UN ولهذا السبب، فهو يولي اﻷهمية لتعزيز النظام القضائي الوطني.
    The impunity and weak capacity of the national judicial system to address sexual violence have hindered access to justice for victims across the country, including in Abidjan. UN والواقع أن الإفلات من العقاب وضعف قدرة النظام القضائي الوطني على التصدي للعنف الجنسي عرقل وصول الضحايا إلى العدالة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في أبيدجان.
    (ii) To help build the capacities, including through technical assistance, of the national judicial system, and of the national human rights institutions and assist with national reconciliation efforts, coordinating with the Independent Expert as appropriate; UN ' 2` المساعدة على بناء قدرات النظام القضائي الوطني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية، والمساعدة في جهود المصالحة الوطنية، والتنسيق مع الخبير المستقل حسب الاقتضاء؛
    (ii) To help build the capacities, including through technical assistance, of the national judicial system, and of the national human rights institutions and assist with national reconciliation efforts, coordinating with the Independent Expert as appropriate; UN ' 2` المساعدة على بناء قدرات النظام القضائي الوطني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية، والمساعدة في جهود المصالحة الوطنية، والتنسيق مع الخبير المستقل حسب الاقتضاء؛
    In the latter case, the perceived risk of extending credit in any given country will be dependent on the efficiency of the national judicial system and the availability of effective forms of judicial enforcement of security rights. UN وفي الحالة الأخيرة، سيعتمد الخطر المتوخى من تقديم القروض الائتمانية في أي بلد من البلدان على كفاءة النظام القضائي الوطني وتوفر الأشكال الفعالة من التنفيذ القضائي للحقوق الضمانية.
    This procedure is consistent with Brazil's domestic laws, which establish the competence of the national judicial system to prosecute Brazilian citizens for offences committed abroad. UN ويتفق هذا الإجراء مع القوانين الداخلية للبرازيل التي تنص على أن محاكمة المواطنين البرازيليين على الجرائم التي يرتكبونها في الخارج هي من اختصاص النظام القضائي الوطني.
    1. There is no national administrative tribunal forming part of the national judicial system. UN 1 - لا توجد محكمة إدارية وطنية تشكل جزءا من النظام القضائي الوطني.
    In the case of the Special Court for Sierra Leone and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, both located within the country concerned, the relevant resolutions state that the purpose for establishment also includes the strengthening of the national judicial system. UN ففي حالة المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، وكلاهما موجود داخل البلد المعني، تنص القرارات ذات الصلة على أن الغرض من إنشائهما يشمل أيضا تعزيز النظام القضائي الوطني.
    - Strengthen the independence and authority of the national judicial system; UN - تعزيز استقلالية النظام القضائي الوطني وسلطته؛
    In Nigeria, high-ranking judicial officers such as the Chief Justice of the Federation and Justices of the Supreme Court were also appointed by the President but, rather than being limited to a specified list identified by the court as in the case of Chile, the President was able to appoint on the advice of the national judicial Council. UN وفي نيجيريا، الرئيس هو أيضا من يعين الموظفين القضائيين من المراتب العليا من قبيل رئيس قضاة الاتحاد وقضاة المحكمة العليا؛ ولكنْ بدلاً من تقييده بقائمة محددة من المترشحين تقدمها المحكمة، كما هو الحال بالنسبة إلى شيلي، فإنَّ بمستطاع الرئيس أن يعيّن القضاة الكبار، بناءً على مشورة مجلس القضاء الوطني.
    This approach was also reflected in Nigeria where judicial officers could only be removed from office by the President or Governor on the advice of the national judicial Council. UN 30- وقد برز هذا النهج كذلك في نيجيريا، حيث لا يعزل موظفاً قضائياً من منصبه إلاّ الرئيسُ أو المحافظ بناء على مشورة مجلس القضاء الوطني.
    52. I am pleased that the Government of Rwanda published on 5 May the list of FDLR leaders accused of serious crimes with a view to signalling to the majority of rank-and-file combatants that they should not be fearful of the national judicial process. UN 52 - ومن دواعي سروري قيام الحكومة الرواندية في 5 أيار/مايو بنشر قائمة تتضمن أسماء قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتهمين بارتكاب جرائم جسيمة بهدف التلميح لأغلبية المقاتلين العاديين، ضباطا وأفرادا، بأنهم لا ينبغي أن يخشوا العملية القضائية الوطنية.
    These include the return, resettlement and reintegration of 1.7 million refugees; progress towards national reconciliation; the revival of the national judicial process; the improvement of prison conditions; effective measures to curb destabilization activities; and the equitable disbursement of aid. UN وتشمل عودة واستقرار وإعادة إدماج ١,٧ من ملايين اللاجئين، فضلا عن ضرورة التقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية وانعاش العملية القضائية الوطنية وتحسين أحوال السجون واتخاذ تدابير فعالة للحد من أنشطة زعزعة الاستقرار ثم العدالة في صرف المعونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد