ويكيبيديا

    "of the national strategy for combating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • والاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    Financial assistance had been provided to some but the problem needed to be addressed systematically within the framework of the National Strategy for Combating violence. UN وتم تقديم المساعدة المالية لبعضها غير أنه ينبغي التصدي للمشكلة بصفة منهجية ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف.
    The Unit is in charge of the National Strategy for Combating human trafficking and responsible for developing a national action plan. UN وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية.
    1. The content of the National Strategy for Combating trafficking in persons is as follows: UN 1 - مضامين الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    65. The Action Plan 2007-2009 for the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women was continued in 2008-2009. UN 65 - تمت في الفترة 2008-2009 مواصلة خطة العمل 2007-2009 لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    33. While welcoming the adoption in 2012 of the national programme to support rural women and of the National Strategy for Combating Poverty, the Committee remains deeply concerned about the widespread poverty among rural women and the limited impact of economic growth on women's development in the State party. UN 33- ترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لدعم المرأة الريفية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، في عام 2012، إلا أنها لا تزال قلقة جداً إزاء تفشّي الفقر في صفوف نساء الأرياف وإزاء تأثير النمو الاقتصادي المحدود على النهوض بالمرأة في الدولة الطرف.
    The implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women is of particular importance for the interested parties. UN 40- تولي الجهات ذات المصلحة اهتماماً خاصاً لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women and to closely monitor its results. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا، ورصد نتائجها عن كثب.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women and to closely monitor its results. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا، ورصد نتائجها عن كثب.
    This system, once operational, will be one of the most important components of the entire project after the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women, the national survey on the incidence of violence against women, and a situation report based on available data relating to violence against women. UN وتشكل إقامة هذا النظام واحدا من أهم نواتج المشروع بعد إكمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، والتحقيق الوطني بشأن مدى انتشار العنف ضد المرأة ودراسة الوضع الحالي للبيانات المحصّل عليها بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    Furthermore, one component of the operationalization of the National Strategy for Combating Violence against Women is a communication, awareness, social mobilization and advocacy programme aimed at changing behavioural patterns and preventing and combating violence against women and girls, especially the latter. UN ومن جهة أخرى، ففي إطار تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، اعتُمد برنامج للاتصال والتوعية والتعبئة الاجتماعية والدعوة لفائدة تغيير أنماط السلوك ولمنع ومكافحة العنف ضد المرأة ولا سيما البنات.
    The Committee is also concerned about the insufficient information on the evaluation of the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women 2010-2012, which indicates inadequate monitoring of the implementation of policies and measures and evaluation of results achieved. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بشأن نقص المعلومات عن تقييم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة 2010-2012، والتي تشير إلى عدم كفاية رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقييم النتائج المحرزة.
    31. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland inquired about the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women and the extent of its success. UN 31- واستفسرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وعن مدى نجاحها.
    Continue to monitor the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women (United Kingdom); UN 89-21- مواصلة رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (المملكة المتحدة)؛
    The results of the implementation of measures of the National Strategy for Combating violence against women in 2010 would be included into the fifth periodic report to be submitted in 2011. UN 26- وستدرج نتائج تنفيذ التدابير الواردة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في سنة 2010 في التقرير الدوري الخامس المقرر تقديمه سنة 2011.
    The Program for the Support and Protection of Victims of Human Trafficking has been in place since 2004 as part of the National Strategy for Combating Trafficking in Persons for the Purpose of Sexual Exploitation. UN وبرنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر موجود منذ عام 2004 كجزء من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لغرض الاستغلال الجنسي().
    Please provide information about the evaluation of the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women 2010-2012, in particular regarding efforts to improve access to legal assistance for victims of violence (para. 97). UN ويُرجى تقديم معلومات عن تقييم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة 2010-2012، ولا سيما بشأن الجهود المبذولة لتحسين إمكانية حصول ضحايا العنف على المساعدة القانونية (الفقرة 97).
    Please also provide information on the challenges and successes in the implementation of the National Strategy for Combating domestic violence (para. 31). UN ويُرجى تقديم معلومات عن التحديات القائمة والنجاحات المنجزة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف العائلي (الفقرة 31) CEDAW/C/AZE/5.
    88. Before the post-election crisis, the Ministry for the Family, Women and Social Affairs oversaw the formulation of the National Strategy for Combating gender-based violence. The strategy has yet to be endorsed, with the inclusion of elements to take account of the effects of the post-election crisis. UN 88- أشرفت وزارة الأسرة والمرأة والطفل قبل بدء الأزمة التي أعقبت الانتخابات على وضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، وهي الاستراتيجية التي يُنتظر إقرارها بعد أن تدرج في إطارها الآثار الناجمة عن الأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    Beginning in 2004, concerted action aimed at mobilizing the vital forces of society at both the regional and national levels, involving all the sectors concerned, ultimately resulted in the preparation of the National Strategy for Combating gender-based violence (GBV). UN وينبغي الإشارة إلى أن عملية تشاور شُرع فيها في عام 2004 من أجل تحقيق تعبئة اجتماعية على الصعيد الإقليمي والوطني مع كل القطاعات المعنية قد أدّت إلى إعداد " الاستراتيجية الوطنية لمكافحة أعمال العنف القائمة على أساس جنساني " .
    60. CEDAW welcomed the adoption in 2012 of the national programme to support rural women and of the National Strategy for Combating Poverty, while remaining deeply concerned about the widespread poverty among rural women and the limited impact of economic growth on women's development. UN 60- ورحبت اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لدعم المرأة الريفية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، في عام 2012، إلا أنها لا تزال قلقة جداً إزاء تفشّي الفقر في صفوف نساء الأرياف وإزاء تأثير النمو الاقتصادي المحدود على النهوض بالمرأة في الدولة الطرف(97).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد