ويكيبيديا

    "of the nationality law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قانون الجنسية
        
    • لقانون الجنسية
        
    Under section 5 of the Nationality Law, a person over 18 years of age may attain Israeli nationality if he or she: UN ويقضي القسم 5 من قانون الجنسية بأن كل من بلغ سن الثامنة عشرة يحصل على الجنسية الإسرائيلية، ذكراً كان أو أنثى:
    Under section 6 of the Nationality Law a person is considered Moroccan if: UN فيعتبر مغربياً حسب مقتضيات الفصل 6 من قانون الجنسية:
    Pursuant to article 6 of the Nationality Law, the Lao People's Democratic Republic will not extradite its citizens to a foreign State. UN وعملا بالمادة 6 من قانون الجنسية تمتنع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عن تسليم مواطنيها إلى دولة أجنبية.
    In 1998, the Standing Committee of the National People's Congress had issued its interpretation of the Nationality Law of China with respect to the transfer of sovereignty over Macao, China. UN وفي عام 1998، أصدرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني تفسيرها لقانون الجنسية الصيني فيما يخص نقل السيادة على ماكاو، الصين.
    Furthermore, a revision of the Nationality Law to grant widowed and divorced women the right to give their nationality to their foreign-born children was under consideration. UN وعلاوة على ذلك، يجري النظر في تنقيح لقانون الجنسية يمنح الأرامل والمطلقات الحق في إعطاء جنسيتهن إلى أولادهن المولودين في الخارج.
    Article 14 of the Nationality Law says that foreign nationals can be given Afghan nationality without any racial, linguistic, sexual or educational discrimination. UN فالمادة 14 من قانون الجنسية تنص على أنه يمكن للمواطنين الأجانب الحصول على الجنسية الأفغانية دون أي تمييز على أساس العنصر، أو اللغة، أو نوع الجنس، أو التعليم.
    Under article 7 of the Nationality Law, a person is considered Moroccan if: UN 192- ويعتبر مغربيا بموجب المادة 7 من قانون الجنسية:
    In the case of children of international marriages, education rights are guaranteed by Article 31 of the Constitution as they become a Korean national at the time of birth pursuant to Article 2. 1 of the Nationality Law. UN 75- تكفل المادة 31 من الدستور حق التعليم لأطفال الأجنبيات المتزوجات من مواطنين كوريين، ووفقاً للمادة 2-1 من قانون الجنسية يحصل هؤلاء الأطفال على الجنسية الكورية عند ميلادهم.
    The Cambodia office monitors both the implementation of the Nationality Law and the immigration law, and remains concerned about cases of arbitrary expulsions under these laws, especially regarding ethnic Vietnamese. UN ٨٣- ويتولى مكتب كمبوديا رصد تنفيذ كل من قانون الجنسية وقانون الهجرة، وما زال يُساوره القلق بشأن حالات الطرد التعسفي بمقتضى أحكام هذين القانونين، وخاصة فيما يتعلق بذوي العرق الفييتنامي.
    This provision was re-enacted in article 1 of the Nationality Law of the United Arab Republic.Ibid., p. 372. UN وأعيد سن هذا النص في المادة ١ من قانون الجنسية للجمهورية العربية المتحدة)٧٦(.
    6. Under article 3, paragraph 1, of the Nationality Law, Yemeni nationality was conferred on persons born to fathers who were citizens of Yemen. UN 6 - ومضت تقول إن الجنسية اليمنية تمنح وفقا للفقرة 1 من المادة 3 من قانون الجنسية للأشخاص المولودين لآباء يتمتعون بالجنسية اليمنية.
    18.2 Article 4 of the Nationality Law of the People's Republic of China (CNL) provides that any person born in China whose parents are both Chinese nationals, or one of whose parents is a Chinese national, shall have Chinese nationality. UN 18-2 تنص المادة 4 من قانون الجنسية لجمهورية الصين الشعبية على أن يحصل على الجنسية الصينية أي شخص يولد في الصين ويكون أبواه كلاهما حاملين للجنسية الصينية، أو يكون أحد والديه حاملاً للجنسية الصينية.
    Article 1 of the Nationality Law refers to " individuals " when discussing nationality, a term which rules out any gender connotation. UN وتشير المادة الأولى من قانون الجنسية إلى " أفراد " في كل ما يتعلق بالتجنس. ويخلو هذا المصطلح من أي إيحاء جنساني أو غيره.
    In addition, an Israeli national may voluntarily renounce his or her citizenship, or that of his or her children, under certain circumstances (sect. 10 of the Nationality Law). UN وبالإضافة إلى ما تقدم يجوز للإسرائيلي أن يتنازل باختياره عن الجنسية أو عن جنسية أولاده في ظروف خاصة (القسم 10 من قانون الجنسية).
    Article 4(b) of the Nationality Law provides for matrilineal jus sanguinis in the following case: " A person shall be considered Bahraini: ... b. UN كما أن المشرع البحريني تبنى حق الدم من جهة الأم في الحالة التي نصت عليها المادة الرابعة من قانون الجنسية التي جاء في فقرتها (ب) ما يلي: يعتبر الشخص بحرينياً:
    A committee established pursuant to executive order No. 9660, issued by the Prime Minister's Office on 19 July 2011, has been charged with the task of drafting an amendment to article 3 of the Nationality Law (law No. 276 of 1969). The committee has produced a proposed draft text containing an additional paragraph that would provide for the granting of Syrian nationality to the children of a Syrian woman married to a non-Syrian national. UN - تم تشكيل لجنة بقرار من رئاسة مجلس الوزراء رقم /9660/ تاريخ 19 تموز/ يوليه 2011 مهمتها تعديل المادة (3) من قانون الجنسية رقم 276 لعام 1969 وقد وضعت اللجنة مقترحها الذي تضمن إضافة فقرة إلى المادة (3) تنص على منح الجنسية لأبناء المرأة السورية المتزوجة من غير سوري.
    The first draft of the Nationality Law has now been prepared by the Ministry of Interior and the Centre for Human Rights has been invited to assist in the revision of the draft to ensure conformity with the Constitution and international human rights norms. UN وقد انتهت وزارة الداخلية اﻵن من إعداد المشروع اﻷول لقانون الجنسية ودعي مركز حقوق اﻹنسان إلى المساعدة في تنقيح المشروع ضمانا لامتثاله للدستور ولقواعد حقوق اﻹنسان الدولية.
    The violent disruption campaign continued until early August, when the Prime Minister announced new guidelines, based on a strict interpretation of the Nationality Law, which prohibited the mobile courts from issuing certificates of nationality. UN واستمرت حملة التعطيل المتسمة بالعنف حتى أوائل آب/أغسطس، عندما أعلن رئيس الوزراء مبادئ توجيهية جديدة، استنادا إلى تفسير محدود لقانون الجنسية يمنع المحاكم المتنقلة من إصدار شهادات الجنسية.
    It recommended that Luxembourg ensure that the planned reform of the Nationality Law complied with the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, and with other international standards. UN وأوصت بأن تضمن لكسمبرغ صياغة التعديل المقرر لقانون الجنسية على نحو يتماشى مع اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية وغيرها من المعايير الدولية(12).
    (b) In operative paragraph 1 (d), the words " the forthcoming adoption of the Nationality Law " after the words " Electoral Commission " were deleted; UN (ب) في الفقرة 1 (د) من المنطوق، حذفت عبارة " والاعتماد المرتقب لقانون الجنسية " الواردة بعد عبارة " لجنة انتخابية مستقلة " ؛
    12. Though both campaigns have welcomed the governmental decree of May 2010 which facilitates the issuance of three-year residency permits to non-national spouses and children of Lebanese women, we have nevertheless issued a statement urging the Government to move into a fully fledged and overdue reform of the Nationality Law that will ensure equality between women and men. UN 12 - وعلى الرغم من ترحيب كلتا الحملتين بالمرسوم الحكومي الصادر في أيار/مايو 2010، الذي ييسّر إصدار تصريح إقامة لمدة ثلاثة أعوام لأزواج وأبناء اللبنانيات من غير المواطنين، فقد أصدرنا بياناً يحث الحكومة على القيام بإصلاح كامل تأخر موعده لقانون الجنسية يكفل المساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد