ويكيبيديا

    "of the nations of the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دول العالم
        
    • أمم العالم
        
    • ﻷمم العالم
        
    • لدول العالم
        
    Finally, it is the hope of the Democratic Republic of the Congo that this session will produce specific resolutions that will serve to ensure the security of the nations of the world. UN وأخيرا، تأمل جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يتمخض عن هذه الدورة قرارات محددة تكون بمثابة ضمانة لأمن جميع دول العالم.
    As the Secretary-General's report has clearly indicated, the resolution of conflicts and the building of peace rank very high among the concerns of the nations of the world. UN وكما أوضح تقرير الأمين العام، فإن تسوية الصراعات وبناء السلام من الأمور التي تحتل مكانة رفيعة بين شواغل دول العالم.
    I am greatly honoured to be here among the leaders of the nations of the world. UN ويشرفني عظيم الشرف أن أكون هنا بين زعماء دول العالم.
    To promote peace and security for our era and for future generations is the objective of the nations of the world gathered here. UN إن تعزيز السلم واﻷمن لجيلنا وأجيال المستقبل هو هدف أمم العالم المجتمعة هنــا.
    At the same time, it should encompass the exceptional political, cultural, demographic and religious diversity of the nations of the world. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لها أن تحتضن التنوع السياسي والثقافي والديمغرافي والديني الفائق بين أمم العالم.
    You will be presiding over this august Assembly of the nations of the world at a time when its deliberations and decisions will be of the greatest consequence to the continuous striving of humanity at last to achieve global peace and prosperity. UN إنكم تترأسون هذه الجمعية الموقرة ﻷمم العالم فــي وقت ستكون فيــه مداولاتهــا وقراراتها ذات نتيجة بالغة اﻷهمية لسعــي البشريــة المستمــر لتحقيــق السلم والرفاه العالميين في آخر المطاف.
    That means that, if nothing worthwhile for disarmament is undertaken, our reputation will be endangered; we will run the risk of losing the confidence of the nations of the world. UN ويعني ذلك أنه ما لم نتخذ أي إجراء مجدٍ متعلق بنزع السلاح، فإن سمعتنا ستتعرض للخطر، وسنجازف بفقدان ثقة دول العالم.
    We have the opportunity to meet the expectations of the nations of the world. UN ونحن نملك الفرصة لتلبية تطلعات دول العالم.
    Only through the joint efforts of the nations of the world could that cancer be extirpated. UN ولن يتسنى اجتثاث ذلك السرطان إلا بتضافر جهود دول العالم.
    But the goals set by this Conference will become realistic only with the wholehearted cooperation of the nations of the world. UN بيد أن اﻷهداف التي حددها هذا المؤتمر لن تصبح حقيقة واقعة إلا من خلال التعاون الصادق من جانب جميع دول العالم.
    Over two thirds of the nations of the world were parties to those protocols, which was evidence of the existence of a general practice. UN فما يربو على الثلثين من دول العالم أطراف في تلك البروتوكولات وهو ما ينهض شاهدا على وجود ممارسة عامة.
    Their dedication has been, and continues to be, the living embodiment of the profound commitment of the nations of the world to seek common ground and to cooperate so that all people everywhere can be safe from the scourge of war. UN لقد كان تفانيهم وسيظل تجسيدا حيا للالتزام الهام الذي قطعته دول العالم على نفسها بالبحث عن أرضية مشتركة وبالتعاون كي يأمن كل الناس في كل مكان على أنفسهم من ويلات الحرب.
    To conclude, my humble plea is to urge all of the nations of the world to act on the proposal of former President Khatami of Iran, namely, to seek to transform dialogue among civilizations from a doctrine into a programme of action. UN وفي الختام، فإن التماسي المتواضع هو حث جميع دول العالم على العمل بشأن اقتراح الرئيس السابق لإيران خاتمي، وهو تحديدا، السعي لتحويل الحوار بين الحضارات من مذهب إلى برنامج للعمل.
    Appeal by the Government of Ukraine to the Governments of the nations of the world concerning scientific, technical and financial support for the establishment and activities of an International Scientific and Technological Centre UN نداء موجه من حكومة أوكرانيا الى حكومات دول العالم بشأن تقديم الدعم العلمي والتكنولوجي والمالي ﻹنشاء المركز الدولــي للدراســات العلمية والتكنولوجية للحوادث النووية واﻹشعاعية وتطوير أنشطته
    We come here today before the representatives of the nations of the world to merge the larger part of our dreams and hopes in order, together, to achieve the greatest goals for world peace. UN لقد جئنا هنا اليوم أمام ممثلي دول العالم لنُدمج الجزء الأكبر من أحلامنا وآمالنا لكي نحقق سويا الأهداف الكبرى المتمثلة في إحلال السلام في العالم.
    87. The United Nations remained the only global organization that could tackle the common problems of the nations of the world, and therefore its authority should be strengthened. UN 87 - واختتم قائلا إن الأمم المتحدة تظل تشكل المحفل العالمي الوحيد الذي يمكنه التطرق للمشاكل التي تشترك دول العالم في معاناتها، وعليه فإنه يتعين تعزيز سلطتها.
    As the main voice of law enforcement in this General Assembly, I would call upon the representatives of the nations of the world gathered here today to act in the principle of the Action Plan that is being proposed, with date limits to ensure that the action takes place in appropriate conditions and in the appropriate time. UN وأود أن أطلب إلى ممثلي دول العالم المجتمعين هنا اليوم بوصفهم الصوت الرئيسي ﻹنفاذ القانون في هذه الجمعية العامة أن يعملوا إنطلاقا من مبدأ خطة العمل التي يجري اقتراحها والمواعيد المحددة لضمان تطبيق التدابير في ظل ظروف مناسبة وفي الوقت المناسب.
    This document is instrumental in spearheading the commitment of the nations of the world to giving every child a better future. UN وهذه الاتفاقية هي وثيقة أساسية مهدت لالتزام أمم العالم بمستقبل أفضل لكل طفل.
    As long as this paramount body is deprived of real decision-making powers, the United Nations will remain unrepresentative of the nations of the world, even if the size and composition of the Security Council changes significantly. UN فما دامت هذه الهيئة العليا محرومة من سلطة صنع القرار الحقيقية، فإن تمثيل أمم العالم في الأمم المتحدة سيظل منقوصا، حتى لو تم تغيير حجم وتكوين مجلس الأمن تغييرا كبيرا.
    A visionary, he became the promoter of a new international ethic which could be extended to all of the nations of the world and was valid for all human beings, consistent as it was with the fundamental unity of humankind. UN فقد كان ذا بصيرة، وبذلك أصبح داعيةً لأخلاقياتٍ دولية جديدة يمكن أن تمتد لتشمل كل أمم العالم وتصلح لكل البشر، لاتّساقها مع الوحدة الأساسية للبشرية.
    In this connection, and particularly if we pursue the notion of amending the Charter to provide for United Nations-authorized humanitarian intervention, the membership of the Security Council itself must be revisited to change the anachronistic nature of the Council and make it more representative of the nations of the world. UN وفي هذا الصدد، وخاصة إذا تابعنا فكرة تعديل الميثاق للسماح بالتدخل اﻹنساني المأذون به من اﻷمم المتحدة، فلا بد من العودة ثانية إلى مسألة عضوية مجلس اﻷمن بقصد تغيير طابع المجلس الذي عفا عليه الزمن، وجعل المجلس أكثر تمثيلا ﻷمم العالم.
    Mr. Asselborn (Luxembourg) (spoke in French): It is a special honour for me, as a member of the new Government of Luxembourg and its Minister for Foreign Affairs and Immigration, to take the floor for the first time before this gathering of the nations of the world. UN السيد أسيلبورن (لكسمبرغ) (تكلم بالفرنسية): إنه لشرف خاص لي، بصفتي عضوا في الحكومة الجديدة للكسمبرغ ووزيرا للخارجية والهجرة فيها، أن أتكلم للمرة الأولى أمام هذا الجمع لدول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد