The authorization to enter into commitments was an urgent issue; the source of the necessary resources was not as urgent. | UN | وإن اﻹذن بالدخول في التزامات هو مسألة مستعجلة؛ أما مصدر الموارد اللازمة فليس في نفس الدرجة من الاستعجال. |
This entails, inter alia, enacting enabling legislations; regulations, designs and enforcement of policies; and mobilization of the necessary resources. | UN | ويتطلب ذلك، في جملة ما يتطلبه، سن تشريعات تمكينية؛ ووضع لوائح ومخططات وإنفاذ السياسات؛ وحشد الموارد اللازمة. |
As a result of those efforts, more predictability was ensured and the planning of the allocation of the necessary resources was simplified. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، تم تأمين المزيد من القدرة على التنبؤ وأصبح تخطيط الموارد اللازمة أكثر تبسيطا. |
However, the lack of the necessary resources to implement such a mandate was a matter of concern. | UN | بيد أن الافتقار إلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الولاية يعتبر مسألة مقلقة. |
Therefore, we must sharpen our focus by mobilizing more of the necessary resources. | UN | ولذلك، يجب أن نزيد تركيزنا من خلال تعبئة قدر أكبر من الموارد الضرورية. |
She looked forward to the endorsement of the outcome document and allocation by the General Assembly of the necessary resources for the follow-up programme of work. | UN | وتأمل المفوضة السامية أن توافق الجمعية العامة على الوثيقة الختامية، وأن تخصص الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عملها. |
However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. | UN | ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع. |
The Commission has stated that an election should be held at least 180 days after its announcement and the allocation of the necessary resources. | UN | وذكرت المفوضية أن الانتخابات ينبغي أن تجرى بعد الإعلان عنها وتخصيص الموارد اللازمة لها بفترة لا تقل عن 180 يوما. |
Unfortunately, this acknowledgement did not translate into a fully sustained request for an increase of the necessary resources. | UN | لكن هذا الإقرار لم يُترجم للأسف إلى طلب مدعوم بشكل تام لزيادة الموارد اللازمة. |
More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. | UN | وقد أدت أعمال الأمم المتحدة الناجحة الأقرب عهدا إلى استقلال ناميبيا، مع ما استوجبه ذلك من استثمار الموارد اللازمة لكفالة تلك النتيجة. |
This is contingent upon initiatives in the field of education, as well as the availability of the necessary resources. | UN | ويتوقف ذلك على اتخاذ مبادرات في ميدان التعليم فضلا عن توفر الموارد اللازمة. |
The continuation of this important programme will need the involvement of the international community, including by the provision of the necessary resources. | UN | وسيتوقف استمرار هذا البرنامج المهم على اشتراك المجتمع الدولي، بما في ذلك مساهمته بتقديم الموارد اللازمة. |
More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. | UN | وقد أدت أعمال اﻷمم المتحدة الناجحة اﻷقرب عهدا إلى استقلال ناميبيا، مع ما استوجبه ذلك من استثمار الموارد اللازمة لكفالة تلك النتيجة. |
The Secretariat stands ready to deploy such officers, subject to the allocation of the necessary resources. | UN | واﻷمانة العامة مستعدة ﻹيفاد هؤلاء الموظفين، رهنا بتخصيص الموارد اللازمة. |
We believe that the implementation of those recommendations will receive careful attention and will benefit from the allocation of the necessary resources. | UN | ونعتقد أن تنفيذ هذه التوصيات سيحظى باهتمام بالغ وبتخصيص الموارد اللازمة. |
Her country also supported the strengthening of the UNCITRAL secretariat, which would entail the provision of the necessary resources. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد مساعي تعزيز أمانة الأونسيترال وما يترتب عليه من توفير الموارد اللازمة لها. |
That required rapid decision-making, prompt receipt of the relevant mandate from the Security Council and availability of the necessary resources. | UN | وهذا الأمر يتطلب اتخاذ القرار بسرعة وصدرور الولاية ذات الصلة من مجلس الأمن بسرعة، وتوافر الموارد اللازمة. |
The mobilization of the necessary resources remains below the levels forecasted. | UN | ولا تزال تعبئة الموارد الضرورية أقل من المستويات التي سبق التنبـؤ بهـا. |
However, as is evident from the responses of many of the organizations, further development of action plans will depend on the availability of the necessary resources. | UN | ومع هذا، وكما هو واضح من ردود كثير من المنظمات، يلاحظ أن المضي في تنمية خطط العمل سوف يتوقف على مدى توفر الموارد الضرورية. |
This commitment is undertaken at three critical levels, with unique sets of partners at each level, aimed at the mobilisation of the necessary resources, political will and international cooperation. | UN | ويتم الوفاء بهذا الالتزام على ثلاثة مستويات هامة، تكون في كل مستوى منها مجموعة وحيدة من الشركاء، والهدف من ذلك هو حشد الموارد الضرورية والإرادة السياسية والتعاون الدولي. |