ويكيبيديا

    "of the negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضات
        
    • للمفاوضات
        
    • بالمفاوضات
        
    • من مفاوضات
        
    • من التفاوض
        
    • لمفاوضات
        
    • المفوضات
        
    • في مفاوضاته
        
    • إطار مفاوضات
        
    • مراحل التفاوض
        
    We should not attempt to put in place preconditions, but explore all of the issues as part of the negotiations themselves. UN ولا ينبغي أن نضع شروطاً مسبقة لذلك ولكن ينبغي أن نبحث جميع المسائل ذات الصلة كجزء من المفاوضات ذاتها.
    Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    Finalization of the negotiations would benefit all developing countries. UN فاكتمال المفاوضات سيعود بالنفع على جميع البلدان النامية.
    The main aim of the negotiations should be to effectively prevent any increase in stocks of nuclear materials for military purposes. UN فينبغي أن يكون الهدف الأساسي للمفاوضات هو منع حدوث أي زيادة في مخزونات المواد النووية لأغراض عسكرية بصورة فعالة.
    All indications are that they will keep the momentum of the negotiations. UN وتشير جميع الدلائل على أنهما سيواصلان الزخم المُحرز في سير المفاوضات.
    He stressed the need to achieve a rapid and development-oriented conclusion of the negotiations before the Conference. UN وأكد ضرورة أن تحقق المفاوضات نتيجة سريعة تفضي إلى وضع الوثيقة الختامية قبل انعقاد المؤتمر.
    Unfortunately, civil society organizations, and women's groups in particular, remain outside the framework of the negotiations. UN ومما يؤسف له أن منظمات المجتمع المدني، والجماعات النسائية بوجه خاص، ما زالت خارج إطار المفاوضات.
    However, their attempts to resolve these problems effectively during the course of the negotiations that concluded in 1982 were not successful. UN بيد أن محاولاتها ﻷن تحل هذه المشاكل حلا فعالا، خلال المفاوضات التي اختتمت في عام ١٩٨٢، لم تتوج بالنجاح.
    Nevertheless, the vast majority of members of the international community are clearly dissatisfied with the pace of the negotiations on the subject. UN ومن الواضح مع ذلك أن اﻷغلبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي غير مرتاحة بشأن سرعة سير المفاوضات الجارية بهذا الشأن.
    The NPT Conference opened a prospect for rapid conclusion of the negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). UN وأتاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار فرصة لتعجيل اختتام المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    We are particularly concerned about the negative impact of the settlements issue on the progress of the negotiations at this critical juncture. UN ومما يثير قلقنا على وجه الخصوص، اﻵثار السلبية لمسألة المستوطنات من حيث إحراز تقدم في المفاوضات في هذه المرحلة الحرجة.
    It even managed to agree on a very competent chairman for the first part of the negotiations, Ambassador Moher. UN بل إنه استطاع الاتفاق على اختيار رئيس للجزء الأول من المفاوضات يتمتع بكفاءة عالية، وهو السفير موهير.
    However, I have some doubts if that means that all the controversial issues should be out of the purview of the negotiations. UN غير أن لدي بعض الشكوك إذا كان ذلك يعني أن جميع المسائل المثيرة للجدل هي مسائل تقع خارج اختصاص المفاوضات.
    His ill-health cast doubt over the future of the negotiations. UN ويلقي سوء صحته ظلالا من الشكوك على مستقبل المفاوضات.
    He looked forward to the outcome of the negotiations to establish a fifth zone in central Asia. UN وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى.
    The issue of verification must be an integral part of the negotiations. UN ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
    The issue of cotton also remained an important element of the negotiations. UN وقال إن مسألة القطن ما زالت أيضاً عنصراً هاماً في المفاوضات.
    The successful conclusion of the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism has Bulgaria's full support. UN والختام الناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يحظى بدعم بلغاريا الكامل.
    We must commit to ensuring that development remains a central objective of the negotiations. UN يجب أن نلتزم بضمان أن تظل التنمية الهدف الرئيسي للمفاوضات.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    Countries that have set up such groups find that their participation in the negotiations and countries' awareness of the negotiations have improved. UN وترى البلدان التي أنشأت هذه الأفرقة أن هناك تحسناً في مشاركتها في المفاوضات وفي وعي البلدان بالمفاوضات.
    The CD has reached the final stage of the negotiations for a comprehensive test ban. UN لقد وصل مؤتمر نزع السلاح إلى المرحلة اﻷخيرة من مفاوضات الحظر الشامل للتجارب.
    Their views should also be invited at the early stage of the negotiations on draft resolutions regarding the establishment and review of a mission's mandates. UN كما ينبغي طلب آرائها في مرحلة مبكرة من التفاوض بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتحديد واستعراض ولايات البعثات.
    It is a disputed city and a subject of the negotiations which currently lie in prostration. UN أنها مدينة متنازع عليها وتخضع لمفاوضات هي حاليا في حالة توقف.
    Ways forward towards the resumption of the negotiations and beyond UN طرق لإحراز تقدم من أجل استئناف المفوضات وما بعدها
    The Fourth Ministerial Meeting of WTO had placed development at the heart of the negotiations, and strategies must ensure an integrated approach to financial, trade and investment policies in order to ensure sustainable development. UN وقد وضع المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية قضية التنمية في مركز الصدارة في مفاوضاته. وينبغي للاستراتيجيات الموضوعة ضمان اتباع نهج متكامل تجاه السياسات المالية والتجارية والاستثمارية لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    Encouraged by the commitments signed within the framework of the negotiations aimed at bringing peace and reconciliation to Guatemala, UN وإذ يسرهم ما تم توقيعه من التزامات داخل إطار مفاوضات السلم والمصالحة في غواتيمالا،
    Among other issues, questions have been raised at various stages of the negotiations about the scope of application of civil liability regimes, including the definition of damage. UN ومن بين المواضيع الأخرى مسائل أُثيرت في مختلف مراحل التفاوض حول نطاق تطبيق نظم المسؤولية المدنية، بما في ذلك تعريف الضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد