ويكيبيديا

    "of the new authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الجديدة
        
    • للسلطات الجديدة
        
    The fulfilment of the country's obligation to the Organization, even by means of a multi-year payment plan, would be one of the priorities of the new authorities in the effort to reduce its debt to the Organization. UN ويعد الوفاء بالتزام البلد تجاه المنظمة، حتى ولو من خلال خطة تسديد متعددة السنوات، إحدى أولويات السلطات الجديدة في سعيها لخفض دينها المستحق للمنظمة.
    In the Central African Republic, my delegation appreciates the commitment of the new authorities to promote the return to constitutional legality in the context of consensual management. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطي، يقدر بلدي التزام السلطات الجديدة بتعزيز العودة إلى الشرعية الدستورية في سياق الإدارة بالتراضي.
    The accession of the new authorities in the Democratic Republic of the Congo signals a very important change for the Congo and the whole of Africa. UN إن تولي السلطات الجديدة زمام الحكم في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشير إلى تغيير بالغ اﻷهمية في الكونغو، بل وفي أفريقيا برمتها.
    The commitment of the new authorities will be crucial in addressing the human rights situation in Haiti, which remained a concern during the reporting period. UN وسيكون التزام السلطات الجديدة عنصرا حاسما في معالجة حالة حقوق الإنسان في هايتي، وهي الحالة التي ظلت تبعث على القلق في الفترة التي يغطيها التقرير.
    4. MINUGUA has also used this final period to reinforce the peace agenda in the emerging policies of the new authorities who took office in January 2004. UN 4 - واستفادت البعثة أيضا من هذه الفترة الأخيرة في تعزيز برنامج السلام في السياسات المستجدة للسلطات الجديدة التي تقلدت منصبها في كانون الثاني/يناير 2004.
    United Nations agencies developed several programmes aimed at reinforcing the capacity of the new authorities in various sectors, such as epidemiological survey, coordination of external assistance, public services reform, governance and judicial reform. UN وقد وضعت وكالات اﻷمم المتحدة برامج عديدة رامية إلى تعزيز قدرة السلطات الجديدة في قطاعات شتى منها مثلا: مسح مواقع اﻹصابة باﻷوبئة، وتنسيق المساعدات الخارجية، وإصلاح الخدمات العامة وأساليب الحكم واﻹدارة واﻹصلاح القضائي.
    9. In the Republika Srpska, the apparent willingness of the new authorities to work with UNMIBH in implementing the provisions of Annex 11 of the General Framework Agreement for Peace is counterbalanced by the Government's internal divisions and the fear of a resurgent nationalist reaction in the run-up to the September 1998 elections. UN ٩ - وفي جمهورية صربسكا، فإن الاستعداد الظاهر الذي تبديه السلطات الجديدة للعمل مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك في تنفيذ أحكام المرفق ١١ من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام ضُعف بسبب التقسيمات الداخلية في الحكومة والخوف من عودة رد الفعل الوطني في الفترة المتبقية حتى انتخابات أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    In view of the change of government which had taken place in Kandahar Province in November 1994, the Special Rapporteur decided to visit once again Kandahar City where he met with the Governor and other representatives of the new authorities of Kandahar Province. UN ونظرا لتغير الحكومة في مقاطعة قندهار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر المقرر الخاص أن يزور مدينة قندهار ثانية حيث تقابل مع المحافظ وغيره من ممثلي السلطات الجديدة في مقاطعة قندهار.
    Taking note of the desire of the new authorities of Guinea-Bissau to maintain ECOMIB presence on the ground to support the implementation of reforms and to build up confidence among international partners, UN وإذ يحيط علما برغبة السلطات الجديدة في غينيا - بيساو في أن تحافظ على وجود البعثة في الميدان لكي تدعم تنفيذ الإصلاحات وتعزز الثقة في صفوف الشركاء الدوليين،
    The security situation in the Central African Republic had deteriorated following the seizure of power by the Séléka coalition, characterized by widespread looting, banditry and carjacking resulting from the inability of the new authorities in Bangui to exert control at the political and security levels. UN وكان الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى تدهور بعد استيلاء تحالف سيليكا على السلطة، واتسَّم باتساع نطاق أعمال النهب وقطع الطرق وسرقة السيارات نتيجةً لعجز السلطات الجديدة في بانغي عن بسط سيطرتها على المستويين السياسي والأمني.
    (b) In Nord—Kivu, the Governor said much the same thing to a number of people, namely, that “non-governmental organizations will remain under the control of the new authorities”. UN )ب( في شمال كيفو، قال المحافظ نفس الشيء تقريبا لعدد من اﻷشخاص، أي إن " المنظمات غير الحكومية ستظل تحت رقابة السلطات الجديدة " .
    184. In Northern Kivu, the Governor said much the same thing to a number of people, namely, that " non-governmental organizations will remain under the control of the new authorities " . UN ١٨٤ - وفي كيفو الشمالية صرح الحاكم لبعض اﻷشخاص بشيء مشابه، إذ قال " إن المنظمات غير الحكومية ستظل تحت سيطرة السلطات الجديدة " .
    The objectives of the new authorities in the Niger are to pursue the democratic process, to restore civilian government on 1 January 2000 and to respect fundamental freedoms, human rights and the international commitments already undertaken by my country. UN إن أهداف السلطات الجديدة في النيجر تتمثل في متابعة العملية الديمقراطية، وتنصيب حكومة مدنية بتاريــخ ١ كانــون الثاني/يناير ٢٠٠٠، واحترام الحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان والالتزامات الدولية التي تعهدتها بلادي بالفعل.
    56. It will be important for the international community to make a special effort to meet the needs of the new authorities during the first six months of their tenure in order to address urgent needs and thereby foster a tangible improvement in the living conditions of the Haitian population. UN 56 - وسيكون من المهم أن يبذل المجتمع الدولي جهدا استثنائيا لتلبية احتياجات السلطات الجديدة خلال الشهور الستة الأولى من ولايتها من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة وبالتالي تحقيق تحسن ملموس في الأحوال المعيشية لسكان هايتي.
    1. Reaffirm its full commitment to and respect for the unity, sovereignty and territorial integrity of the Central African Republic and expressed support for the endeavours of the new authorities in the country to re-establish stability and peaceful coexistence among the various ethnic and religious communities in the Central African Republic. UN 1 - يؤكد مجددا على التزامه الكامل بوحدة جمهورية أفريقيا الوسطى وسيادتها وسلامتها الإقليمية وعلى احترامه لذلك، ويعرب عن دعمه لسعي السلطات الجديدة في البلد إلى إعادة الاستقرار والتعايش السلمي فيما بين مختلف الطوائف العرقية والدينية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The non-completion of the output was attributable to the decision of the new authorities of the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights to postpone the proposed training of trainers and the 20 seminars to the 2012/13 period in order to prioritize the promotion of local women's participation in leadership positions in the next local elections UN يُعزى عدم إنجاز الناتج إلى قرار السلطات الجديدة في وزارة شؤون المرأة وحقوقها إرجاء برنامج تدريب المدربين المقترح والحلقات الدراسية العشرين المقررة، إلى الفترة 2012/2013، من أجل إعطاء الأولوية لتشجيع المشاركة المحلية للمرأة في تقلّد مناصب قيادية أثناء الانتخابات المحلية القادمة
    One of the flagship programmes of the new authorities is the closure of six camps in Port-au-Prince through the launch of long-term reconstruction in the corresponding 16 neighbourhoods of origin, a programme supported by the United Nations country team as part of its proactive engagement with the new presidential team. UN ويتوخّى أحد البرامج الرائدة التي تتولاّها السلطات الجديدة إغلاق ستة مخيمات في بورت - أو - برنس عن طريق إطلاق أعمال تعميرٍ طويلة الأجل في الستة عشر حياً الأصلية المناظرة للمخيمات، وهو برنامج يحظى بدعم فريق الأمم المتحدة القطري في إطار الدور الاستباقي الذي يضطلع به في علاقته مع فريق الرئاسة الجديدة.
    Since the events of 18 February 2010, and given the commitment of the new authorities to a return to democracy, this freedom has seen real progress following the organization of national consultations on the press and the subsequent adoption of the decree on the decriminalization of press offences. UN وبفضل أحداث 18 شباط/فبراير 2010 والتزام السلطات الجديدة باستعادة الديمقراطية، سجلت حرية الصحافة تقدماً حقيقياً عقب تنظيم المجالس العمومية للصحافة ثم اعتماد الأمر المتعلق بإزالة تجريم الجنح المرتكبة في إطار الصحافة.
    They referred to the conclusions contained in the report of the Commission on Competitiveness, established in 2009 to enhance entrepreneurship and wealth creation and welcomed the willingness of the new authorities in power to use the work of that Commission to inspire a policy that stimulated business. UN وأشاروا إلى الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالتنافسية، التي أنشئت في عام 2009 لتعزيز مباشرة الأعمال الحرة وخلق الثروات()، ورحبوا باستعداد السلطات الجديدة الحاكمة لاستلهام عمل هذه اللجنة في وضع سياسات محفزة للأعمال التجارية.
    March 14, 2014. Ukraine's largest social-political weekly, < < 2000 > > ceased to exist in paper format as a result of the harsh political pressure and censorship policies of the < < new authorities. > > The editorship does not rule out the total cessation of its work in relation to threat of seizure of its Kiev office. UN 14 آذار/مارس 2014 - أوقف إصدار الصيغة الورقية لأكبر صحيفة أسبوعية اجتماعية - سياسية أوكرانية، هي الصحيفة الأسبوعية ' ' 2000``، نتيجة للضغط السياسي الشديد وسياسات الرقابة التي تمارسها ' ' السلطات الجديدة``. ولا يستبعد مديرو التحرير أن تُحظر الصحيفة الأسبوعية حظرا كاملا، في سياق التهديد بحجز مكتبها في كييف.
    The EPTA contains subprogrammes and policy measures to develop the administrative and operational infrastructures of the new authorities (material and technical infrastructure, human resources, technical assistance) and to finance the necessary technical and social infrastructures. UN والبرنامج الموسع للمساعدة الفنية يضم برامج فرعية وتدابير سياسية لتطوير البنيات التحتية الإدارية والتشغيلية للسلطات الجديدة (البنية التحتية المادية والتقنية، والموارد البشرية، والمساعدة الفنية)، ولتمويل البنيات التقنية والاجتماعية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد