ويكيبيديا

    "of the new policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسة الجديدة
        
    • السياسة العامة الجديدة
        
    • للسياسة الجديدة
        
    • الجديدة للسياسة العامة
        
    • لسياسة جديدة
        
    Implementation and embedding of the new policy was initiated in 2009; UN وقد بدأ تنفيذ هذه السياسة الجديدة وتعميمها في عام 2009؛
    Today I will highlight a number of aspects of the new policy. UN وسأسلط الضوء اليوم على عدد من جوانب السياسة الجديدة.
    Until a trend emerges from the implementation of the new policy, it would not be possible to determine with accuracy the appropriate level of contingent liability. UN وحتى يسفر تنفيذ السياسة الجديدة عن ظهور اتجاه ما، لن يتسنى التحديد الدقيق للمستوى السليم من الالتزامات المحتملة.
    The report summarized the disappointing history of the efforts to enhance the role of women and examined the failure to overcome the obstacles thereto in the light of the new policy initiatives. UN ويوجز التقرير التاريخ المخيب لﻵمال للجهود المبذولة من أجل تعزيز دور المرأة ويعالج موضوع الفشل في التغلب على العقبات التي تقف في طريق النهوض بالمرأة وذلك في ضوء مبادرات السياسة العامة الجديدة.
    The full practical implications of the new policy are not yet clear. UN ولم تتضح بعد كامل التداعيات العملية للسياسة الجديدة.
    The objective of the new policy is to operationalize the Organization's goal of enhancing transparency and accountability, consistent with reasonable public expectation. UN وتهدف السياسة الجديدة إلى تفعيل هدف المنظمة المتمثل في تعزيز الشفافية والمساءلة، بما يتسق وتوقعات الجمهور المعقولة.
    She hoped that in its next report, China would address the implications of the new policy for girls and women. UN وتأمل أن الصين في تقريرها القادم ستعالج آثار السياسة الجديدة المتعلقة بالبنات والنساء.
    For this reason, additional rounds of consultation with the staff have been conducted on the terms of the new policy. UN ولهذا الغرض أجريت جولة إضافية من المشاورات مع الموظفين بشأن أحكام السياسة الجديدة.
    This is likely attributable to the wide dissemination of the new policy within the organization, in a number of languages. UN ويُـعزى ذلك على الأرجح إلى نشر السياسة الجديدة على نطاق واسع في المنظمة، بعدد من اللغات.
    The impact of the new policy cannot yet be reported as the policy had not been rolled out at time of writing. UN ولا يمكن حتى الآن التبليغ عن أثر هذه السياسة الجديدة نظراً لأنه لم يكن قد بدأ تطبيقها عند كتابة هذا التقرير.
    This latter measure has been taken as part of the new policy to appreciate the naira. UN واتخذ هذا التدبير كجزء من السياسة الجديدة لرفع قيمة النايرا.
    The reports are revised in the light of the deliberations and released to the public to explain the objectives of the new policy. UN وتراجع التقارير على ضوء المداولات وتنشر لتفسير أهداف السياسة الجديدة.
    41. In 2014/15, the Departments will focus on the roll-out and operationalization of the new policy. UN 41 - وفي الفترة 2014/2015، ستركّز الإدارات على بدء تنفيذ السياسة الجديدة وتفعيلها.
    75. In this regard, it is proposed that the Unit be renamed the " Integrated Assessment and Planning Unit " , in accordance with the title of the new policy. UN 75 - وفي هذا الصدد، يقترح تغيير اسم الوحدة ليصبح " وحدة التقييم والتخطيط المتكاملين " ليتناسب مع السياسة الجديدة.
    While this will require enhanced training and guidance to better equip the staff of human resources and executive offices to undertake such an advisory role, it is critical to the success of the new policy. UN ورغم أن هذا الأمر يتطلب تعزيز التدريب والتوجيه لموظفي مكاتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب التنفيذية لتمكينهم من الاضطلاع بهذا الدور الاستشاري، فإنه أمر مهم لنجاح السياسة الجديدة.
    The Committee was also informed that the objective of the new policy was not to increase the number of geographic moves but rather to change the pattern of movement in order to ensure that the Organization was in the best position to deliver on its mandates. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الهدف من السياسة الجديدة ليس زيادة عدد التنقلات الجغرافية وإنما تغيير نمط التنقل من أجل ضمان أن تكون المنظمة في أفضل وضع يمكنها من الوفاء بولاياتها.
    It should be noted that as the home leave cycle is a two-year period, only half of the eligible staff members have undertaken home leave travel since the introduction of the new policy. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بالنظر إلى أن دورة إجازة زيارة الوطن مدتها سنتان، لم يقم بالسفر في إجازة زيارة الوطن منذ اعتماد السياسة الجديدة إلا نصف الموظفين الذين يستوفون الشروط المطلوبة.
    The Service is establishing a UNHCR Working Group on Urban Areas in order to oversee the implementation of the new policy, and to ensure the effective utilization of the findings and recommendations of its evaluations. UN وتعكف الدائرة على إنشاء فريق عامل تابع للمفوضية ويعنى بالمناطق الحضرية وذلك للإشراف على تنفيذ السياسة الجديدة ولضمان استخدام النتائج والتوصيات المتمخضة عن تقييماتها على نحو فعّال.
    A working group directed by the Department examined the implications of the new policy, prescribed certain procedures and defined certain considerations that would aid in the implementation of the policy. UN وبتوجيه من إدارة الشؤون الإدارية، نظر فريق عامل في الآثار المترتبة على السياسة العامة الجديدة وأوصى باتخاذ بعض الإجراءات وحدد بعض الاعتبارات التي تساعد على تنفيذ هذه السياسة العامة.
    4. He stated that the Protocol on Economic Relations signed by Israel and Palestine on 4 May 1994 as part of the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area constituted the main component of the new policy environment. UN ٤- وقال إن بروتوكول العلاقات الاقتصادية الذي وقعته إسرائيل وفلسطين في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بوصف ذلك جزءا من الاتفاق بشأن قطاع غزه ومنطقة أريحا يشكل العنصر الرئيسي المكون لبيئة السياسة العامة الجديدة.
    The text contains the general outline of the new policy for the protection of human rights in Colombia, and puts forward innovative elements relating to the safeguarding of the fundamental rights of the individual. UN وتتضمن هذه الوثيقة الخطوط العامة للسياسة الجديدة لحماية حقوق اﻹنسان في كولومبيا وتقدم عناصر مستحدثة تتعلق بحماية حقوق الفرد اﻷساسية.
    2. Endorses the implementation of the new policy focus of the United Nations Capital Development Fund, which concentrates its activities on local governance, decentralization, participation and micro-financing; UN ٢ - يؤيد تنفيذ الوجهة الجديدة للسياسة العامة لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، التي تركز على أنشطته في مجال الحكم المحلي.
    91. Kenya's revised housing policy is yet to be officially approved. Meanwhile, a number of actions have been taken to facilitate the application of the enabling approach of the new policy. UN ٩١ - في كينيا تتم بعد المصادقة رسميا على السياسة السكنية المنقحة، فيما اتخذ عدد من اﻹجراءات لتيسير تطبيق النهج التمكيني لسياسة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد