ويكيبيديا

    "of the next reporting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإبلاغ المقبلة
        
    • المشمولة بالتقرير القادم
        
    • المشمولة بالتقرير المقبل
        
    He is looking forward to visiting these countries before the end of the next reporting period. UN وهو يتطلع إلى زيارة هذين البلدين قبل نهاية فترة الإبلاغ المقبلة.
    The process needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well-defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN ومن اللازم استكمال هذه العملية في أقرب وقتٍ ممكن من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثِّل في تهيئة مجموعة رئيسية من المؤشرات المحدَّدة التعريف لاستخدامها لدى بدء دورة الإبلاغ المقبلة.
    A total of 69 parliamentary documents were planned but postponed to the next biennium because they were prepared towards the end of the biennium and their final publication was delayed until the beginning of the next reporting cycle. UN وكان مقررا إصدار ما مجموعه 69 وثيقة من وثائق الهيئات التداولية لكنها أُجلت حتى فترة السنتين التالية لأنها أُعدت في نهاية فترة السنتين وتأخر نشرها النهائي حتى بداية دورة الإبلاغ المقبلة.
    However, on the basis of recent patterns of activity and taking these various factors into account, it is reasonable to assume that the Office of the Ombudsperson will receive approximately four requests in the next six-month period and that eight cases will be active at the end of the next reporting period. UN غير أنه من المنطقي الافتراض، بالاستناد إلى أنماط النشاط في الآونة الأخيرة ومع أخذ هذه العوامل المختلفة في عين الاعتبار، أن مكتب أمين المظالم سيتلقى نحو أربعة طلبات خلال فترة الأشهر الستة القادمة، وأن عدد الحالات قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم سيبلغ ثماني حالات.
    At current capacity, the time-consuming process of entering these exhibits into the database should be completed by the end of the next reporting period. UN وبالاستناد إلى القدرات الحالية للجنة، ينبغي أن تُنجَز عملية إدخال معلومات عن هذه الأدلة في قاعدة البيانات، التي تستغرق الكثير من الوقت، بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    It is anticipated that those changes will take place in the course of the next reporting period. UN ومن المتوقع أن تنفذ هذه التغييرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    There is a need for further work on the issue of the quantitative use of Rio Markers in view of the next reporting cycle. UN 2- ثمة حاجة إلى مواصلة دراسة مسألة استخدام معالم ريو استخداماً كمياً تمهيداً لجولة الإبلاغ المقبلة.
    Work on electronic billing reached its final stage and electronic billing will be extended to all teams in the course of the next reporting period. UN وبلغ العمل في الفوترة الإلكترونية مرحلته الأخيرة وسيتم توسيع نطاق تطبيقها ليشمل جميع الأفرفة في سياق فترة الإبلاغ المقبلة.
    66. Some Parties questioned the way that the Rio Markers were used quantitatively and recommended to further work on this issue in view of the next reporting cycle. UN 66- وتساءلت بعض الأطراف عن كيفية استخدام معالم ريو استخداماً كمياً وأوصت بمواصلة دراسة هذه المسألة تمهيداً لجولة الإبلاغ المقبلة.
    In line with decision 11/COP.9, some Parties recommended that the UNCCD secretariat, in view of the next reporting cycle (2012), engage in close cooperation with CSOs and CSOs networks when developing reporting tools for CSOs. UN وتماشياً مع المقرر 11/م أ-9، أوصت بعض الأطراف بأن تقيم أمانة الاتفاقية، لأغراض جولة الإبلاغ المقبلة (2012)، تعاوناً وثيقاً مع منظمات المجتمع المدني وشبكاته عند تهيئة أدوات إبلاغ خاصة بهذه المنظمات.
    The definition and harmonization of a set of indicators common to all Parties (the core set of indicators) is a process that needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN (ﻫ) يشكِّل تحديد مجموعةٍ من المؤشرات الموحَّدة بين الأطراف كافة ومواءمتها (مجموعة المؤشرات الرئيسية) عمليةً يلزم إتمامها في أقرب وقتٍ ممكن من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثِّل في تهيئة مجموعةٍ رئيسية من المؤشرات المحدَّدة التعريف تكون جاهزة لاستخدامها في بداية دورة الإبلاغ المقبلة.
    The definition of a set of indicators valid for all stakeholders (a core set of indicators) is a process that needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well-defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN (أ) يلزم إتمام عملية تحديد مجموعة من المؤشرات الصالحة لاستخدام جميع أصحاب المصلحة (مجموعة أساسية من المؤشرات) في أقرب وقتٍ ممكن من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثِّل في تهيئة مجموعةٍ أساسية من المؤشرات المحدَّدة جيداً لاستخدامها لدى بدء انعقاد دورة الإبلاغ المقبلة.
    The definition of a set of indicators valid for all stakeholders (a core set of indicators) is a process that needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well-defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN (أ) يمثل تحديد مجموعة من المؤشرات تصلح لجميع الجهات صاحبة المصلحة (مجموعة مؤشرات أساسية) عملية يتعين استكمالها في أقرب وقت ممكن، سعياً إلى هدف نهائي هو التزود بمجموعة مؤشرات أساسية محكمة التعريف في بداية دورة الإبلاغ المقبلة.
    The definition of a set of indicators valid for all stakeholders (a core set of indicators) is a process that needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well-defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN (أ) يلزم إتمام وضع مجموعة مؤشرات مواتية لجميع الجهات صاحبة المصلحة (مجموعة مؤشرات أساسية) في أقرب وقت ممكن، للتوصل في نهاية المطاف إلى إيجاد مجموعة مؤشرات أساسية محكمة تكون جاهزة في بداية دورة الإبلاغ المقبلة.
    The definition of a set of indicators for the operational and strategic objectives of The Strategy (a core set of indicators) is a process that needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well-defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN (أ) إن تعريف مجموعة مؤشرات للأهداف التنفيذية والاستراتيجية للاستراتيجية (مجموعة مؤشرات أساسية) هي عملية ينبغي إنجازها بأسرع وقت ممكن، ويتمثل هدفها النهائي في وضع مجموعة أساسية محددة جيداً من المؤشرات في بداية دورة الإبلاغ المقبلة.
    On the basis of recent patterns of activity and taking these various factors into account, however, it is reasonable to assume that the Office of the Ombudsperson will receive approximately four requests in the next six-month period and that six cases will be active at the end of the next reporting period. UN واستنادا إلى أنماط النشاط في الآونة الأخيرة ومع أخذ هذه العوامل المختلفة في الاعتبار، من المعقول افتراض أن يتلقى مكتب أمينة المظالم حوالي أربعة طلبات خلال فترة الأشهر الستة القادمة، وأن تكون هناك ست حالات قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    While it is difficult to anticipate the future caseload with any certainty, it is reasonable to assume that the Office of the Ombudsperson will receive approximately 10 requests in the next six-month period and that 10 cases will be active at the end of the next reporting period. UN وفي حين أنه يصعب توقع عبء العمل في المستقبل بدقة، فإنه يمكن افتراض أن يتلقى مكتب أمينة المظالم حوالي 10 طلبات خلال الستة شهور القادمة، وأن 10 حالات ستكون مفتوحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    While it is difficult to anticipate the future caseload with any certainty, on the basis of recent patterns of activity it is reasonable to assume that the Office of the Ombudsperson will receive approximately five requests in the next six-month period and that nine cases will be active at the end of the next reporting period. UN وفي حين أنه يصعب توقع عبء العمل في المستقبل بدقة، فإن من المعقول، استنادا إلى نمط النشاط في الآونة الأخيرة، افتراض أن يتلقى مكتب أمينة المظالم حوالي خمسة طلبات خلال الستة شهور القادمة، وأن تكون هناك تسع حالات مفتوحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    While it is difficult to anticipate the future caseload with any certainty, on the basis of recent patterns of activity it is reasonable to assume that the Office of the Ombudsperson will receive approximately five requests in the next six-month period and that nine cases will be active at the end of the next reporting period. UN وفي حين أنه يصعب توقع عبء العمل في المستقبل بدقة، فإنه يمكن افتراض أن يتلقى مكتب أمينة المظالم حوالي خمسة طلبات خلال الستة شهور القادمة، وأن تكون هناك تسع حالات مفتوحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    The appeals briefing in the Perišić case (trial judgement rendered on 6 September 2011) has started and should be completed in the first half of the next reporting period. UN وبدأ عرض مذكرة الاستئناف لقضية بيريشيتش (صدر الحكم الابتدائي في 6 أيلول/سبتمبر 2011)، ويفترض الانتهاء منه خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد