Undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. | UN | وليس ثمة شك في أن وجودهما في هذه المؤسسة سيساهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف النبيلة للأمم المتحدة. |
Nepal is always willing to contribute in whatever ways it can to the attainment of the noble objectives of international peace, security, development and prosperity for all. | UN | إن نيبال على استعداد دائم للإسهام بكل الوسائل المتاحة لها في بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في صون السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية والرخاء للجميع. |
I have been able not only to appreciate those skills but also the sincere and repeated efforts you have made on behalf of the noble objectives of disarmament. | UN | وأُتيح لي أن أقدر لا تلك المهارات فحسب بل أيضا الجهود الصادقة الدؤوب التي بذلتموها لأجل تحقيق أهداف نزع السلاح النبيلة. |
We cannot allow ourselves to erect obstacles that are useless and harmful to everyone in the pursuit of the noble goal of a world without nuclear weapons. | UN | ولا يجوز لنا أن ننصب حواجز عديمة الفائدة ومضِرة للجميع في طريق تحقيق الهدف النبيل المتمثل في عالم بلا أسلحة نووية. |
On behalf also of the noble people of the United States, who are being deceived when they are told that the criminal blockade is being carried out in the name of freedom. | UN | وباسم شعب الولايات المتحدة النبيل الذي يخدعونه بقولهم إن الحصار اﻹجرامي ينفذ باسم الحرية. |
Slovenia attaches special importance to the promotion of the noble principles and values upon which the United Nations is built. | UN | وتعلق سلوفينيا أهمية خاصة على تعزيز المبادئ والقيم النبيلة التي قامت عليها اﻷمم المتحدة. |
Today my country reaffirms that its voice will continue to be heard in all forums on behalf of the noble ethical and moral ideals that we proclaimed 50 years ago. | UN | واليوم يؤكد بلدي مرة أخرى أن صوته سيظل مسموعا في جميع المحافل باسم المثل اﻷخلاقية النبيلة التي أعلنا عنها قبل ٥٠ سنة. |
The right to development and the eradication of poverty are some of the noble goals we have set forth in the Millennium Declaration. | UN | إن الحق في التنمية والقضاء على الفقر، من بين الأهداف النبيلة التي حددناها في إعلان الألفية. |
Yesterday, the President again reminded us of the noble imperative of: " a more democratic United Nations, where every country counts " (A/63/PV.53). | UN | وبالأمس ذكّرنا الرئيس مرة أخرى بالحتمية النبيلة لوجود: أمم متحدة أكثر ديمقراطية، حيث لكل بلد أهميته. |
Many of the peoples of the world have first-hand knowledge of the noble ideals on which the Cuban people's international activity is based. | UN | والكثير من شعوب العالم تعرف عن قرب المٌثل النبيلة التي يستند إليها سلوك الشعب الكوبي في معاملاته الدولية. |
The eroticization and trafficking of women in Latin America and the Caribbean was bound up with the myth of the noble savage. | UN | وإن الجانب الإباحي والاتجار بالنساء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مرتبطان بأسطورة ' ' الوحشية النبيلة``. |
Together, we can bequeath a safe and secure world to succeeding generations in fulfilment of the noble objectives of the United Nations. | UN | يمكننا، معا، أن نقدم للأجيال القادمة عالما تسوده السلامة والأمن، وفاء بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة. |
The United Nations was born of the noble vision to bring the ideals of peace, security and human rights to all peoples. | UN | لقد ولدت الأمم المتحدة من الرؤية النبيلة المتمثلة في جلب المثل العليا للسلام والأمن وحقوق الإنسان لجميع الشعوب. |
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. | UN | وإنما هو وسيلة لصالح وفائدة الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق السلم والاستقرار العالمي والأمن والرخاء للجميع. |
We remain strongly committed to translating into reality the universal validity of the noble values and principles enshrined in the United Nations Charter. | UN | وسنظل ملتزمين بقوة بترجمة الصلاحية العالمية للقيم والمبادئ النبيلة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة إلى واقع. |
It gives me pleasure to express our appreciation and gratitude to Secretary-General Kofi Annan, who is constantly playing a constructive and effective role in the service of the noble goals of our Organization. | UN | ويسعدني أن أتوجـه بعبارات التقدير والامتنان إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، الذي ما انفك يضطلع بدور فعال وبنَّـاء في خدمة الأهداف النبيلة التي تأسست من أجلها منظمتنا. |
President Truman spoke of the noble purposes of the United Nations. | UN | وقد تحدث الرئيس ترومان عن المقاصد النبيلة للأمم المتحدة. |
I also reiterate my country's full support for you in the pursuit of the noble objectives of our Organization. | UN | وأكرر أيضا الإعراب عن دعم بلادي الكامل لكم في السعي إلى الأهداف النبيلة لمنظمتنا. |
Finally, the Ambassador of the Netherlands reminded us a few days ago of the noble meaning of the painting in this chamber. | UN | وأخيراً، ذكرنا السفير الهولندي أياماً قليلة من قبل بالمعنى النبيل الذي يحمله الرسم الموجود في هذه القاعة. |
The success of the noble endeavour of intercultural dialogue depends to a great extent on the interaction between the United Nations and relevant regional organizations. | UN | إن نجاح المسعى النبيل للحوار بين الحضارات يعتمد إلى حد كبير على التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Undoubtedly, this will directly affect the realization of the noble goal of sustainable development. | UN | وسوف يؤثر هذا بغير شك، تأثيرا مباشرا على تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التنمية المستدامة. |
This choice is even more pressing in the light of our country’s endeavours to set up a Euro-Mediterranean space as a framework for cooperation between all Mediterranean countries, for solidarity between its peoples and for a cultural and social dialogue on the basis of the noble values and high principles in which we all believe. | UN | وإن هذا الخيار يتعزز بما تسعى إليه بلادنا من أجل إقامة فضاء أوروبي متوسطي يكون إطارا للتعاون بين الدول المطلة على ضفاف المتوسط والتضامن بين شعوبها والحوار الثقافي والاجتماعي في ظل ما نؤمن به جميعا من قيم نبيلة ومبادئ سامية. |