ويكيبيديا

    "of the non-refoulement principle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    The central question of those proceedings was whether her removal would constitute a breach of the non-refoulement principle by the State party. UN وكان السؤال الرئيسي في تلك الإجراءات هو ما إذا كان ترحيلها سيشكل خرقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية من جانب الدولة الطرف.
    18. The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    While the Special Rapporteur does not intend to provide an exhaustive list of such factors and circumstances, his concerns about the ongoing erosion of the non-refoulement principle prompts him to spell out certain requirements in that regard. UN وبينما لا يعتزم المقرر الخاص تقديم قائمة شاملة لجميع العوامل والظروف، فإن شواغلـه إزاء التآكــل المستمر لمبدأ عدم الإعادة القسرية يدفعه إلى أن يفصـِّـل متطلبات معينة في هذا الصدد.
    But he inquired about the status of persons who could not be expelled because of the non-refoulement principle. UN لكنه تساءل عن وضع الأشخاص الذين لا يمكن طردهم بسبب مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee recalls that the essence of the non-refoulement principle is that a State shall not return persons to a territory where they may be exposed to persecution, including gender-related forms and grounds of persecution. UN وتشير اللجنة إلى أن جوهر مبدأ عدم الإعادة القسرية هو أنه لا يجوز للدولة أن تجبر شخصاً ما على العودة إلى إقليم قد يتعرض فيه للاضطهاد، بما في ذلك أشكال وأسباب الاضطهاد المتصلة بنوع الجنس.
    73. In the context of the death penalty, the application of the non-refoulement principle differs between abolitionist States and States that retain the death penalty in law. UN 73 - وفي سياق عقوبة الإعدام، يختلف تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية بين الدول التي ألغت عقوبة الإعدام وتلك التي أبقت عليها في قوانينها.
    The Committee further takes note of the State party's allegation that the author failed to raise the sex-based discrimination claim in substance in the course of the asylum proceedings before the authorities or courts of the Netherlands, given that she argued only that her removal would be in contravention of the non-refoulement principle. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاء الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقم أثناء سير الإجراءات المتعلقة باللجوء أمام السلطات أو المحاكم في هولندا بإثارة ادعائها المتعلق بوقوع تمييز على أساس الجنس من حيث الجوهر، لأنها دفعت فقط بأن ترحيلها من البلد سيكون بالمخالفة لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    (18) The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. UN (18) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    While noting the respect of the non-refoulement principle by Mongolia, UNHCR noted that unless, and until the 1951 Convention was acceded to, there were insufficient safeguards against refoulement. UN ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين احترام منغوليا لمبدأ عدم الإعادة القسرية(160)، لكنها لاحظت عدم وجود ضمانات كافية ضد الإعادة القسرية ما لم تنضم منغوليا إلى اتفاقية عام 1951(161).
    The author refers to the concluding observations of the Committee against Torture of July 2005 and of the Human Rights Committee of November 2005, in which the State party has been criticized for failing to recognize the absolute nature of the non-refoulement principle. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب المؤرخة تموز/يوليه 2005() وللجنة المعنية بحقوق الإنسان المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2005()، التي تعرضت فيهما الدولة الطرف للنقد لعدم اعترافها بالطابع المطلق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    (a) The accelerated procedure may prevent asylum seekers from fully presenting and substantiating their claims and therefore put the persons in need of international protection at heightened risk of rejection and possible return to a country where they may face persecution, torture or ill-treatment, in violation of the non-refoulement principle (art. 3); UN (أ) الإجراءات المعجلة قد تمنع ملتمسي اللجوء من عرض مطالباتهم وإثباتها بشكل كامل، ومن ثم تعرض الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية بدرجة أكبر لخطر الرفض وإمكانية إعادتهم إلى بلد قد يواجهون فيه التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو إساءة المعاملة، مما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 3)؛
    UNHCR recommended providing for the full respect of the non-refoulement principle and preventing refoulement in the context of deportation/expulsion procedures of persons in need of international protection, including for those who did not exhaust the national asylum procedure, or are appealing against a negative decision. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية ومنعه في سياق إجراءات ترحيل أشخاص يحتاجون إلى الحماية الدولية، بما في ذلك الأشخاص الذين لم يستكملوا إجراء اللجوء الوطني، أو الذين يطعنون في قرار بالرفض(132).
    (a) The accelerated procedure may prevent asylum seekers from fully presenting and substantiating their claims and therefore put the persons in need of international protection at heightened risk of rejection and possible return to a country where they may face persecution, torture or ill-treatment, in violation of the non-refoulement principle (art. 3); UN (أ) الإجراءات المعجلة قد تمنع ملتمسي اللجوء من عرض مطالباتهم وإثباتها بشكل كامل، ومن ثم تعرض الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية بدرجة أكبر لخطر الرفض وإمكانية إعادتهم إلى بلد قد يواجهون فيه التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو إساءة المعاملة، مما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 3)؛
    The author refers to the concluding observations of the Committee against Torture of July 2005 and of the Human Rights Committee of November 2005, in which the State party was criticized for failing to recognize the absolute nature of the non-refoulement principle. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب المؤرخة تموز/يوليه 2005() وللجنة المعنية بحقوق الإنسان المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2005()، التي تعرضت فيها الدولة الطرف للنقد لعدم اعترافها بالطابع المطلق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Against this background, the group was therefore of concern to UNHCR, which reiterated the need for the absolute respect of the non-refoulement principle. UN وفي ظل هذه الخلفية، تثير حالة تلك الجماعة قلق المفوضية التي أكدت من جديد الحاجة إلى أن يكون مبدأ عدم الإعادة القسرية موضعا للاحترام المطلق.
    The Committee notes the information submitted by the State party on the implementation of bilateral extradition agreements and regrets that no information was submitted on the domestic legal mechanisms ensuring the implementation of the non-refoulement principle. UN وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنفيذ اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين وتأسف لعدم تقديم أية معلومات عن الآليات القانونية الداخلية التي تكفل تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    40. In the light of the imperative and absolute nature of the non-refoulement principle, the Special Rapporteur is compelled to state that he is reticent with regard to the practice of resorting to diplomatic assurances, in particular if that practice becomes a substitute for the principle of non-refoulement. UN 40 - وفي ضوء السمة الحتميــة والمطلقة لمبدأ عدم الإعادة القسريــة، فإن المقرر الخاص مضطر إلى الإعراب عن تحفظـه إزاء ممارسة اللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية، ولا سيما إذا أصبحت تلك الممارسة تحل محل مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Nonrefoulement The Committee is concerned at the difficulties faced by asylum-seekers in the European part of the Kingdom of the Netherlands in substantiating their claims under the accelerated procedure of the 2000 Aliens Act, which could lead to a violation of the non-refoulement principle provided for in article 3 of the Convention. UN 7- تشعر اللجنة بالقلق من الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا فيما يتعلق بإثبات مطالباتهم في إطار الإجراء المعجّل لقانون الأجانب لعام 2000، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee is concerned about the situation of people requiring international protection, and notes that the Refugee Eligibility Committee has been inactive since 1997, which has a negative impact on all persons in need of humanitarian protection and assistance, including the fulfilment of the non-refoulement principle. UN 30- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية وتلاحظ أن لجنة أهلية الأجانب توقفت عن العمل منذ عام 1997 وأن لهذا أثراً سلبياً على جميع الأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية ومساعدة إنسانية، بما في ذلك تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to put in place a legal framework for expulsion procedures, in accordance with the provisions of the Convention and the Committee's general comment No. 2 on the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families, with regard to the fulfilment of the non-refoulement principle. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع إطار قانوني لإجراءات الطرد يتمشى مع أحكام الاتفاقية ومع تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم فيما يتعلق بتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    78. CERD was concerned that Bill C-11 (Balanced Refugee Act) does not provide all required legal procedural guarantees and the protection of the non-refoulement principle. UN 78- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن مشروع القانون جيم-11 (قانون اللجوء المتوازن) لا يوفر جميع الضمانات الإجرائية القانونية المطلوبة والحماية بموجب مبدأ عدم الإعادة القسرية(139).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد