ويكيبيديا

    "of the non-use of force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم استخدام القوة
        
    • عدم استعمال القوة
        
    • بعدم استعمال القوة
        
    • لعدم استخدام القوة
        
    Such an opinion would help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force enshrined in the Charter. UN ومثل هذا الرأي سوف يساعد على تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد بالقوة، المكرس في الميثاق.
    They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. UN وواصلوا أيضاً مناقشاتهم بخصوص مسألتين رئيسيتين هما عدم استخدام القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. UN وارتئي أن المقترح يمكن أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المبيَّن في الميثاق.
    They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. UN وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. UN وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    Still the Russian Federation refuses to accept the legally binding international obligation of the non-use of force against Georgia. UN وما زال الاتحاد الروسي يرفض قبول تحمل الالتزام الدولي الملزم قانونا المتمثل في عدم استعمال القوة ضد جورجيا.
    In the final analysis, agreement on all these concrete aspects of an effective regime in the security zone needs to be set out in legal terms and consolidated by the signing by the Georgian side with South Ossetia and Abkhazia of documents on mutual guarantees of the non-use of force. UN والحاصل أن الاتفاق على كل المظاهر الملموسة لنظام فعاّل في المنطقة الأمنية يلزم تبيانه من الناحية القانونية وتوطيده بتوقيع الجانب الجورجي مع أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا على وثائق الضمانات المتبادلة بعدم استعمال القوة.
    We reiterate our commitment to the fundamental principles of the non-use of force and respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and security of all States Members of the United Nations. UN نكرر التزامنا بالمبادئ الأساسية لعدم استخدام القوة واحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي وأمنها.
    This policy is also incompatible with the principle of the non-use of force in international relations. UN كما يتنافى هذا المسلك مع مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    The Georgian participants once again made a reference to a number of undertakings that strengthen Georgia's legally-binding commitment to the principle of the non-use of force. UN ولقد أشار المشاركون الجورجيون، مرة أخرى، إلى عدد من التعهدات التي تُعزِّز التزام جورجيا الملزم قانونا بمبدأ عدم استخدام القوة.
    The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. UN وأُعربَ أيضا عن رأي مفاده أن المقترح من شأنه أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، على النحو المبين في الميثاق.
    If adopted, that proposal would strengthen the principle of the non-use of force or threat of force and end attempts to justify the unilateral use of force, without authorization by the Council, on spurious grounds of self-defence, which was a violation of the Charter. UN وذكر أن هذا الاقتراح إذا ما تم اعتماده سوف يعزز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وينهي محاولات تبرير استخدام القوة من طرف واحد بدون إذن من المجلس ولأسباب ملفقة تتعلق بالدفاع عن النفس، وهو ما يشكل انتهاكا للميثاق.
    Conflicts in Kosovo and East Timor raise serious questions with regard to some of the classic principles of international law, the principle of State sovereignty, the principle of respect for human rights and the principle of the non-use of force in international relations. UN والصراعان في كوسوفو وتيمور الشرقية يثيران تساؤلات خطيرة بشأن بعض المبادئ التقليدية للقانون الدولي: مبدأ سيادة الدولة، ومبدأ احترام حقوق الإنسان، ومبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    The Republic of Belarus reaffirms the unshakeability of its position regarding a settlement of the Kosovo conflict, which should be based on unconditional adherence to the sovereignty and territorial integrity of Yugoslavia and to the principle of the non-use of force. UN وتؤكد جمهورية بيلاروس من جديد موقفها الراسخ فيما يتعلق بتسوية نزاع كوسوفو، تسوية قائمة على الالتزام غير المشروط بسيادة يوغوسلافيا وسلامة أراضيها وبمبدأ عدم استخدام القوة.
    The Russian Federation, in introducing the discussion on the proposal, pointed to the need to affirm the immutability of the principle of the non-use of force and other related principles. UN وأشار الاتحاد الروسي، عند استهلال مناقشة المقترح، إلى ضرورة تأكيد ثبات مبدأ عدم استخدام القوة والمبادئ الأخرى ذات الصلة.
    The principle of the non-use of force or threat thereof, enshrined in the United Nations Charter, extends to nuclear weapons. UN إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية.
    The two parties reaffirm their commitment to the principle of the non-use of force to settle disputes. UN يعيد الطرفان تأكيد التزامهما بمبدأ عدم استعمال القوة في تسوية المنازعات.
    First, the principle of the non-use of force or threat thereof, enshrined in the Charter of the United Nations, extends to nuclear weapons. UN أولا، إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية.
    An advisory opinion from the Court could help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force. UN ويمكن أن تساعد الفتوى الاستشارية من المحكمة على تعزيز مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد بها.
    In accordance with the Constitution of the Republic of Belarus, the foreign policy of our State is guided by the principle of the non-use of force or threat of force. UN وعملا بدستور جمهورية بيلاروس، فإن السياسة الخارجية لدولتنا تتبع مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    I would encourage all relevant participants to engage constructively on the issue of the non-use of force. UN وإنني أشجع جميع المشاركين ذوي الصلة على القيام بأدوار بنّاءة في ما يتصل بمسألة عدم استعمال القوة.
    The cosponsor pointed out that the advisory opinion of the Court would contribute to strengthening the implementation of the jus cogens principle of the non-use of force or the threat of force and clarify the notion of " armed attack " in the light of the provisions of Article 51 of the Charter and other relevant issues. UN وأشار إلى أن فتوى المحكمة ستسهم في تعزيز تنفيذ مبدأ القواعد الآمرة الذي يقضي بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وستوضح مفهوم " الاعتداء المسلح " في ضوء أحكام المادة 51 من الميثاق، وغيرها من القضايا ذات الصلة.
    The international community should therefore put into effect the system of security envisaged in the United Nations Charter, based on the legal and political foundations of the non-use of force, the peaceful settlement of disputes and collective action in the maintenance of international peace and security. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع موضع التنفيذ نظام اﻷمن المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة والقائم على الدعامات القانونية والسياسية لعدم استخدام القوة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية والعمل الجماعي من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد