ويكيبيديا

    "of the nordic countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدان الشمال الأوروبي
        
    • بلدان شمال أوروبا
        
    • البلدان النوردية
        
    • البلدان الشمالية
        
    • دول الشمال الأوروبي
        
    • بلدان أوروبا الشمالية
        
    • لبلدان الشمال
        
    • البلدان الاسكندينافية
        
    • من بلدان الشمال
        
    • وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي
        
    • لبلدان شمال أوروبا
        
    In the view of the Nordic countries, it was important to focus on practical needs rather than theoretical debates. UN وقال إن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن من المهم التركيز على الاحتياجات العملية بدلاً من المناقشات النظرية.
    In that regard, the representative of Sweden, speaking on behalf of the Nordic countries, said: UN وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن:
    The delegations of the Nordic countries would return to that issue as the work on the draft articles proceeded. UN وستطرح وفود بلدان الشمال الأوروبي هذه المسألة مجددا في غضون مواصلة العمل بشأن مشاريع المواد.
    The delegations of the Nordic countries agreed with those who had raised concerns about the usefulness of such a list of categories. UN وتتفق وفود بلدان الشمال الأوروبي في الرأي مع الذين أبدوا شكوكهم بشأن جدوى هذا النوع من قوائم الفئات.
    It remained, however, the view of the Nordic countries that a future international legal instrument should cover both the issue of prevention of transboundary harm and the duty to pay compensation for harm caused. UN غير أن بلدان شمال أوروبا لا تزال ترى بأنه ينبغي في أي صك قانوني دولي في المستقبل أن يشمل مسألتي منع الضرر العابر للحدود، وواجب دفع تعويض عن الضرر الحاصل.
    She nonetheless acknowledged that citizens of the Nordic countries did indeed benefit from preferential treatment. UN بيد أنها اعترفت بأن مواطني بلدان الشمال الأوروبي يستفيدون فعلا من المعاملة التفضيلية.
    In that regard, the representative of Sweden, speaking on behalf of the Nordic countries, said: UN وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن:
    Sweden is a first-time candidate to the Human Rights Council, for the period 2013-2015, and has the support of the Nordic countries. UN تترشح السويد لأول مرة لعضوية مجلس حقوق الإنسان، للفترة 2013-2015، وتحظى بتأييد بلدان الشمال الأوروبي.
    (ii) Joint pledge on international humanitarian law and gender, with several of the Nordic countries and Nordic national societies; UN ' 2` تعهد مشترك بشأن القانون الإنساني الدولي والشؤون الجنسانية، مع عدد من بلدان الشمال الأوروبي والجمعيات الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي؛
    Attention was also given to studies of gender-based wage differentials and their correction in each of the Nordic countries, in which the methods used were examined in a critical manner. UN وجرى إيلاء الاهتمام أيضا بالفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس وتصحيحها في كل بلد من بلدان الشمال الأوروبي يجري فيها اختبار دقيق للطرق المستخدمة.
    Within the United Nations system, the rate of progress, while not remarkable, had been better than in most countries, with the possible exception of the Nordic countries. UN ولئن لم يكن معدل التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة كبيرا، إلا أنه أحسن منه في معظم البلدان، ربما باستثناء بلدان الشمال الأوروبي.
    It remained the view of the Nordic countries that any future international legal instrument should cover both the issue of prevention of transboundary harm and the duty to pay compensation for harm caused. UN وقال إن بلدان الشمال الأوروبي لا تزال تؤيد وضع صك دولي يقنن في آن واحد منع الأضرار العابرة للحدود وواجب جبر الأضرار الناشئة.
    Nordic cooperation in the area of international law has provided Dr. Jacobsson with a good knowledge of the Nordic countries' positions on international law issues. UN وأتاح التعاون مع بلدان الشمال الأوروبي في مجال القانون الدولي للسيدة جاكوبسون اكتساب خبرة جيدة بمواقف هذه البلدان من قضايا القانون الدولي.
    In the view of the Nordic countries, great care should be exercised when deciding whether to allow the development of a separate regime for dealing with the specific effects of invalid reservations to human rights treaties. UN وفي نظر بلدان الشمال الأوروبي ينبغي ممارسة حرص شديد لدى تقرير ما إذا كان يسمح باستحداث نظام منفصل للتعامل مع الآثار المعينة للتحفظات غير الصحيحة على معاهدات حقوق الإنسان.
    28. With regard to the topic of shared natural resources, the delegations of the Nordic countries were in general pleased with the draft articles on transboundary aquifers. UN 28 - وفي ما يتعلق بمسألة الموارد الطبيعية المشتركة، ذكر أنّ وفود بلدان الشمال الأوروبي مرتاحة عموما لمشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    As Norway states (on behalf of the Nordic countries): UN وكما ذكرت النرويج (باسم بدان بلدان الشمال الأوروبي) فإنه:
    128. Also at the same meeting, the representative of Sweden, speaking also on behalf of the Nordic countries, made a statement (see A/C.3/63/SR.46) and orally revised the text by replacing operative paragraph 5, which read: UN 128 - وفي نفس الجلسة أيضا، أدلى ممثل السويد ببيان باسم بلدان الشمال الأوروبي (انظر الوثيقة A/C.3/63/SR.46) وأجرى تنقيحا شفويا للنص بالاستعاضة عن الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الآتي نصها:
    22. Ms. Schlyter (Sweden) introduced draft resolution A/C.3/62/L.25 on behalf of the Nordic countries and the sponsors. UN 22 - السيدة شليتر (السويد): عرضت مشروع القرار A/C.3/62/L.25 باسم بلدان الشمال الأوروبي والمشاركين في تقديمه.
    Table 2 shows that the highest proportion of women in parliament, 38.9 per cent, are found in the parliaments of the Nordic countries and the lowest, 3.4 per cent in those of the Arab States. UN أما الجدول رقم 2 فيظهر أن أعلى نسبة للمرأة، وهي 38.9 في المائة، قد تحققت في برلمانات بلدان شمال أوروبا بينما سجلت أدنى نسبة، أي 3.4 في المائة، في الدول العربية.
    In the view of the Nordic countries, the draft articles should be used as inspiration and be further refined in the future practice of States and international organizations. UN وفي رأي البلدان النوردية لا بد من استخدام مشاريع المواد كمصدر إلهام وأن يتم صقلها بصورة متواصلة في المستقبل فيما يتصل بممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    Her Government also welcomed the support of the Nordic countries and the close cooperation which existed between the Baltic and Nordic countries in the areas of women's rights. UN كما أن ليتوانيا تشيد بدعم البلدان الشمالية وبالتعاون الوثيق القائم بين بلدان البلطيق والبلدان الشمالية في هذا المجال.
    425. As the representative of Sweden, speaking on behalf of the Nordic countries, rightly explained during the Sixth Committee's discussion of the report of the Commission on the work of its fifty-seventh session, UN 425 - ومثلما شرح ممثل السويد، بحق، متكلماً باسم دول الشمال الأوروبي خلال مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والخمسين في إطار اللجنة السادسة، فإن:
    Only one of the Nordic countries, Denmark, had announced an official policy against the au pair system. UN إن الدانمرك هو البلد الوحيد من بين بلدان أوروبا الشمالية الذي أعلن سياسة رسمية مناهضة لنظام الأكل والمبيت لقاء العمل.
    8. Continuing to cooperate on the issue of indigenous peoples, the Nordic countries have organized unofficial meetings on the draft declaration, which have been open to representatives of both the Governments and indigenous peoples of the Nordic countries. UN 8 - ولمواصلة التعاون بشأن قضية السكان الأصليين، نظمت بلدان الشمال اجتماعا غير رسمي بشأن مشروع القرار بمشاركة الحكومات والشعوب الأصلية لبلدان الشمال على السواء.
    24. Ms. Enersen (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that the Commission was to be commended for its efforts to maintain close cooperation with other international bodies and organizations active in the field of international trade law. UN 24 - السيدة إنيرسن (النرويج)، متحدثة باسم البلدان الاسكندينافية (الدنمارك وفنلندا وأيسلندا والنرويج والسويد)، قالت إن اللجنة جديرة بالثناء على جهودها الرامية إلى الحفاظ على التعاون الوثيق مع الهيئات والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي.
    They also obtained definite promises of $200,000 start-up money from two of the Nordic countries. UN كما حصلا على وعود مؤكدة بتقديم مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لبدء العمل، من بلدين من بلدان الشمال اﻷوروبي.
    In the view of the Nordic countries, prevention should cover not only hazardous activities but also accidents and normal activities with unforeseen harmful effects. UN وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي ترى أن المنع لا ينبغي أن يشمل اﻷنشطة الخطرة وحدها وإنما ينبغي أن يشمل أيضا الحوادث واﻷنشطة العادية ذات اﻵثار الضارة غير المتوقعة.
    She also wondered whether in the future an official policy could be announced by the member countries of the Union to stop the circumvention of the immigration laws of the Nordic countries by bringing in domestic labour that is not afforded any protection whatsoever. UN كما تساءلت حول إمكانية إعلان البلدان الأعضاء في الاتحاد في المستقبل عن سياسة رسمية لوقف التحايل على قوانين الهجرة لبلدان شمال أوروبا عن طريق جلب العمالة المنزلية التي لا تمنح أي حماية على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد