ويكيبيديا

    "of the note verbale" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المذكرة الشفوية
        
    • بالمذكرة الشفوية
        
    • للمذكرة الشفوية
        
    • والمذكرة الشفوية
        
    The text of the note verbale should accordingly contain a reference to the attached form for reporting " nil " returns; UN وبناء على ذلك، ينبغي لنص المذكرة الشفوية أن يتضمن إشارة إلى الاستمارة المرفقة عند تقديم تقرير عن عدم وجود عمليات نقل.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and the text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    3. Takes note of the note verbale dated 1 December 1994 from the Permanent Mission of Tunisia to the United Nations Office at Vienna; UN ٣ - تحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الموجهة من البعثة الدائمة لتونس إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the English translation of the note verbale dated 20 June 1998 from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran to the Embassy of the Republic of Iraq in Tehran. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه الترجمة اﻹنكليزية للمذكرة الشفوية المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الصادرة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الى سفارة جمهورية العراق في طهران.
    Paragraph 4 of the note verbale also makes a distinction between the official delegation of Belarus and the members of the Belarusian parliamentary delegation. UN كما أن الفقرة الرابعة من المذكرة الشفوية تميز بين الوفد الرسمي لبيلاروس وأعضاء الوفد البرلماني.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and the text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Therefore, the Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran categorically rejects the contents of the note verbale referred to above. UN لذلك، فإن وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا قطعيا مضمون المذكرة الشفوية سالفة الذكر.
    In some instances, where political considerations affected the range of nationalities that could safely and effectively serve in a particular setting, the circulation of the note verbale could be more restricted. UN وفي بعض الحالات، حيث تؤثر الاعتبارات السياسية في مجموعة القوميات التي يمكن أن تعمل بأمان وفعالية في محيط بعينه، يكون توزيع المذكرة الشفوية على قدر أكبر من التقييد.
    Chapter III of this report reproduces the contents of the note verbale of the Government of Togo. UN ويرد في الفصل الثالث من هذا التقرير نص المذكرة الشفوية للحكومة التوغولية.
    I kindly request that the text of the note verbale be circulated as an official document of the Committee on Relations with the Host Country. UN أرجو التكرم بتعميم نص المذكرة الشفوية بوصفه وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    The Advisory Committee requested an update on the progress and was informed that the issuance of the note verbale had resulted in several enquiries, but no additional financial contributions. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات مستكملة عن التقدم المحرز، وأُبلغت بأن إصدار المذكرة الشفوية أثار عدة استفسارات؛ ولكن لم ترد أي مساهمات مالية إضافية نتيجة لذلك.
    2. A copy of the note verbale is attached. UN 2 - ومرفق طيه نسخة من هذه المذكرة الشفوية.
    14. The Government of Qatar indicated that it had no studies or publications on the subject matter of the note verbale. UN 14 - أشارت حكومة قطر إلى أنها ليست لديها أي دراسات أو منشورات عن موضوع المذكرة الشفوية.
    The content of the note verbale was also issued as a press release on 13 April 2000. UN كما صدر محتوى المذكرة الشفوية في 13 نيسان/ أبريل 2000 باعتباره بلاغا صحفيا.
    16. Cyprus acknowledged receipt of the note verbale but did not present any specific views. UN 16 - وأفادت قبرص بأنها تلقت المذكرة الشفوية ولكنها لم تقدم أي آراء معينة.
    41. The Commission then continued its meeting in private. The Commission took note of the note verbale from Norway dated 4 May 2009 on the issue of Antarctica. UN 41 - وواصلت اللجنة اجتماعها بعد ذلك في جلسة خاصة وأحاطت اللجنة علما بالمذكرة الشفوية الموجهة من النرويج المؤرخة 4 أيار/مايو 2009 بشأن مسألة أنتاركتيكا.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission took note of the note verbale from Argentina dated 20 August 2009. UN ولدى معالجة اللجنة لطرائق النظر في الطلب، أحاطت علما بالمذكرة الشفوية الموجهة من الأرجنتين المؤرخة 20 آب/أغسطس 2009.
    The General Committee also took note of the note verbale on the traineeships offered under the training programmes of China and the Interoceanmetal Joint Organization and its certifying States, and the note verbale on the traineeship in chemical engineering offered under the training programme of India. UN كما أحاطت اللجنة العامة علما بالمذكرة الشفوية المتعلقة بمنح التدريب المقدمة في إطار البرنامجين التدريبيين للصين ولمنظمة انترأوشن ميتال المشتركة ودولها الموثقة، والمذكرة الشفوية المتعلقة بمنحة التدريب في مجال الهندسة الكيميائية المقدمة في إطار البرنامج التدريبي للهند.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the English translation of the note verbale dated 27 September 1998 from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran to the Embassy of the Republic of Iraq in Tehran. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه الترجمة الانكليزية للمذكرة الشفوية المؤرخة ٧٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ والموجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية إلى سفارة جمهورية العراق في طهران.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the English translation of the note verbale dated 28 June 1998 from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran to the Embassy of the Republic of Iraq in Tehran, concerning a gross violation of the terms of ceasefire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه الترجمة الانكليزية للمذكرة الشفوية المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية إلى سفارة جمهورية العراق في طهران بشأن الانتهاك الخطير لوقف إطلاق النار بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد