ويكيبيديا

    "of the office of legal affairs in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكتب الشؤون القانونية في
        
    • لمكتب الشؤون القانونية في
        
    • مكتب الشؤون القانونية من
        
    It should be noted that that statement does not accurately represent the advice of the Office of Legal Affairs in the matter. UN ويجدر بالذكر أن هذا البيان لا يمثل بدقة مشورة مكتب الشؤون القانونية في هذه المسألة.
    Questions were raised and responses were provided concerning the participation of the Office of Legal Affairs in the area of administration of justice to ensure that staff rights were upheld. UN وقُدِّمت ردود على الأسئلة التي طُرحت بشأن مشاركة مكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل لكفالة صون حقوق الموظفين.
    129. Delegations noted the importance of the participation of the Office of Legal Affairs in the Organization's administration of justice system. UN 129 - وأشارت الوفود إلى أهمية مشاركة مكتب الشؤون القانونية في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة لإدارة نظام إقامة العدل.
    It would also strongly welcome the recent progress made by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs in its programme of computerization of its publications. UN وترحب بشدة أيضا بالتقدم الذي حققه مؤخرا قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في برنامجه لاستخدام الحاسوب في منشوراته.
    The work of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs in offering assistance concerning participation in multilateral treaties, registration of treaties with the Secretariat and depositary practices was highly valued. UN وأشارت إلى أن أعمال قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مجال تقديم المساعدة بشأن المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة وممارسات الإيداع تحظى بتقدير عالٍ.
    4. Delegations noted the importance of the participation of the Office of Legal Affairs in the Organization's administration of justice system. UN 4 - وأشارت الوفود إلى أهمية مشاركة مكتب الشؤون القانونية في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة لإدارة نظام إقامة العدل.
    235. The performance of the Office of Legal Affairs in this area is strong, exceeding the set objective. UN 235 - يتسم أداء مكتب الشؤون القانونية في هذا المجال بقوته ويتجاوز الهدف المحدد.
    The report emphasized the central role of the Office of Legal Affairs in managing the process of information-sharing with Member States and the referral of criminal cases to them. UN وشدد التقرير على الدور المركزي الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية في كيفية إدارة عملية تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء وإحالة القضايا الجنائية إليها.
    It should be established at a sufficiently senior level in the Secretariat to ensure effective coordination, taking account of the central role of the Office of Legal Affairs in providing substantive legal advice. UN وينبغي إنشاؤها على مستو رفيع بما فيه الكفاية في الأمانة العامة لكفالة التنسيق الفعال، مع مراعاة دور مكتب الشؤون القانونية في إسداء المشورة القانونية المضمونية.
    75. His delegation commended the activities of the Office of Legal Affairs in support of the Programme, in particular the drafting and distribution of United Nations legal publications. UN 75 - وأضاف قائلاً إن وفده يشيد بأنشطة مكتب الشؤون القانونية في دعم البرنامج، وخصوصاً في صياغة وتوزيع المنشورات القانونية التي تصدرها الأمم المتحدة.
    22. Mr. Ali (Sudan) said that his delegation commended the efforts of the Office of Legal Affairs in promoting the Programme of Assistance despite its limited resources. UN 22 - السيد علي (السودان): قال إن وفده يشيد بالجهود المبذولة من جانب مكتب الشؤون القانونية في تعزيز برنامج المساعدة بالرغم من محدودية موارده.
    5. In the two cases brought to the attention of the Office of Legal Affairs in the mid-1990s, the legality of the Security Council resolution was not questioned. UN 5 - وفي الحالتين اللتين عُرضتا على مكتب الشؤون القانونية في منتصف التسعينات من القرن العشرين، لم تكن شرعية قرار مجلس الأمن موضع منازعة.
    150. The role of the Office of Legal Affairs in dealing with disputes between the Secretary-General and staff as part of the United Nations system of administration of justice was underscored. UN 150 - وأبرز الحاضرون دور مكتب الشؤون القانونية في معالجة المنازعات بين الأمين العام والموظفين في إطار نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    40. The cost for staff of the Office of Legal Affairs was estimated on the basis of the average time spent by staff of the Office of Legal Affairs in handling previous arbitration cases involving consultants or individual contractors and other moderately simple claims. UN 40 - وقد جرى تقدير التكلفة المتصلة بموظفي مكتب الشؤون القانونية على أساس متوسط الوقت الذي يقضيه موظفو مكتب الشؤون القانونية في التعامل مع قضايا التحكيم السابقة ذات الصلة بالخبراء الاستشاريين أو فرادى المتعاقدين والمطالبات الأخرى البسيطة نوعاً ما.
    4. The role of the Office of Legal Affairs in dealing with disputes between the Secretary-General and staff as part of the United Nations system of administration of justice was underscored. UN 4 - وأبرز الحاضرون دور مكتب الشؤون القانونية في معالجة المنازعات بين الأمين العام والموظفين في إطار نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    The progress report of the Secretary-General (A/55/340) provides information on efforts to reduce the backlog and on the role of the Office of Legal Affairs in the overall coordination thereof. UN يوفر التقرير المرحلي للأمين العام (A/55/340) معلومات عن الجهود المبذولة لتخفيض الأعمال المتأخرة المتراكمة ودور مكتب الشؤون القانونية في عملية التنسيق العام لذلك.
    3. The advice of the Office of Legal Affairs in 2002 confirmed that the current practice of sharing confidential communications between the Commission on Human Rights and the Commission on the Status of Women was not only acceptable but, in the light of resolutions of the Economic and Social Council, to be expected. UN 3 - وقد أكدت مشورة مكتب الشؤون القانونية في عام 2002 أن الممارسة الحالية المتمثلة في تبادل الرسائل السرية بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة ليست ممارسة مقبولة فحسب، بل متوقعة في ضوء قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    34. Volume XXI of the Reports of International Arbitral Awards will be published by the Codification Division of the Office of Legal Affairs in 1997. UN ٣٤ - وستصدر شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية في عام ١٩٩٧ المجلد الحادي والعشرين من " تقارير قرارات التحكيم الدولية " .
    Pursuant to these guidelines, the Field Administration and Logistics Division proceeded to review the pilot project in March 1994, and this review generated a request for greater involvement of the Office of Legal Affairs in the refinement of contractual arrangements. UN وعملا بهذه المبادئ التوجيهية فإن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات شرعت في استعراض المشروع التجريبي في آذار/مارس ١٩٩٤، وأسفر هذا الاستعراض عن طلب إشراك أكبر لمكتب الشؤون القانونية في صقل الترتيبات التعاقدية.
    The draft resolution also welcomed the advances made by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs in its programme of computerization, and encouraged the Office of Legal Affairs to continue in its efforts to bring up to date the publication of the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook. UN كما رحبت الجمعية العامة بالتقدم الذي حققه قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في برنامجه لاستخدام الحاسوب، وشجعت هذا المكتب على مواصلة جهوده الرامية إلى استكمال نشر " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحــدة " و " الحولية القانونيــة لﻷمم المتحدة " .
    14. His delegation shared the concern expressed by the Board that the differences between United Nations Headquarters and UNITAR on the treatment of long-outstanding charges had not been resolved and agreed with the Advisory Committee’s recommendation to seek the advice of the Office of Legal Affairs in order to settle that issue. UN ١٤ - وقال إنه يشاطر مجلس مراجعي الحسابات قلقه إزاء عدم قيام المعهد بعد بتسوية خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنفقات المتكبدة في نيويورك، وأيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تستطلع إدارة اﻷمم المتحدة رأي مكتب الشؤون القانونية من أجل تسوية هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد