ويكيبيديا

    "of the office of the ombudsman" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكتب أمين المظالم
        
    • لمكتب أمين المظالم
        
    • ديوان المظالم
        
    • أمانة المظالم
        
    • بمكتب أمين المظالم
        
    • مؤسسة أمين المظالم
        
    • مكتب أمينة المظالم
        
    • مكتب لأمين المظالم
        
    • لديوان المظالم
        
    • زيادة فعالية سير مكتب المظالم
        
    Every year, since the inception of the Office of the Ombudsman in 2002, the majority of visitors have been international Professional staff. UN وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    Morocco asked for more information on the role of the Office of the Ombudsman in human rights training. UN وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان.
    A training programme for public prosecutors had also been established under the aegis of the Office of the Ombudsman. UN وأُنشئ أيضاً برنامج تدريبي للمدعين العامين تحت رعاية مكتب أمين المظالم.
    V. Proposed staffing of the Office of the Ombudsman for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 UN الخامس - ملاك الوظائف المقترح لمكتب أمين المظالم للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    The practices and procedures of the Office of the Ombudsman are based on the Standards of Practice and Code of Ethics of the Association. UN وتستند ممارسات مكتب أمين المظالم وإجراءاته إلى معايير الممارسة ومدونة أخلاقيات الرابطة.
    The reports of the Office of the Ombudsman gave valuable insights into human resources management issues, including identification of a number of areas of systemic malfunction. UN وتقدم تقارير مكتب أمين المظالم معلومات قيمة بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تحديد عدد من نواحي الخلل في النظام.
    The informal system had been significantly enhanced with the expansion of the Office of the Ombudsman and the creation of a Mediation Division within that Office. UN فقد جرى تعزيز النظام غير الرسمي بدرجة كبيرة من خلال توسيع مكتب أمين المظالم وإنشاء شعبة للوساطة ضمن ذلك المكتب.
    :: Law No. 24 of 1992: Establishes the organizational structure and functions of the Office of the Ombudsman and contains other provisions. UN :: القانون 24 لعام 1992: يحدد تنظيم واشتغال مكتب أمين المظالم وينص على أحكام أخرى.
    The Committee is concerned that the heavy workload of the Office of the Ombudsman may have a negative impact on the best interests of the child. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عبء العمل الثقيل الواقع على مكتب أمين المظالم مما قد يؤثر سلباً على مصالح الطفل الفضلى.
    The intervention of the Office of the Ombudsman and Mediation Services may be sought at this stage. UN ويجوز في هذه المرحلة، طلب تدخل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    In accordance with the Committee's recommendations, a process of administrative reform was under way and had led to the establishment of the Office of the Ombudsman and the Constitutional Court. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة يجري الإصلاح الإداري وهو ما أدى إلى إقامة مكتب أمين المظالم وإنشاء المحكمة الدستورية.
    It is submitted that the author should have sought the assistance of the Office of the Ombudsman or should have made a formal complaint to the prison authorities. UN وتضيف أنه كان على مقدم البلاغ أن يطلب مساعدة مكتب أمين المظالم أو أن يرفع شكوى رسمية إلى سلطات السجن.
    The Committee welcomes the establishment of the Office of the Ombudsman within the Parliament. UN وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم داخل البرلمان.
    Activities: strengthening of the Office of the Ombudsman continued all throughout 1998. UN الأنشطة: استمر طوال عام 1998 تعزيز مكتب أمين المظالم.
    The Group supported the policy of equity in establishing the related posts at all duty stations and noted the Secretary-General's proposal to outpost staff of the Office of the Ombudsman to certain peacekeeping missions. UN ويؤيد الفريق سياسة المساواة في إنشاء الوظائف ذات الصلة على مستوى جميع مراكز العمل، ويحيط علما بمقترح الأمين العام الداعي إلى نقل موظفين من مكتب أمين المظالم للعمل في بعض بعثات حفظ السلام.
    Report of the Secretary-General on the administration of justice at the United Nations: report of the activities of the Office of the Ombudsman UN تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة: تقرير عن أنشطة مكتب أمين المظالم
    The proposed reduction in the number of decentralized branch offices of the Office of the Ombudsman was particularly troubling. UN والتخفيض المقترح في عدد المكاتب الفرعية اللامركزية التابعة لمكتب أمين المظالم هو أمر يدعو إلى القلق بشكل خاص.
    1 Principal Officer of the Office of the Ombudsman (New York) UN موظف رئيسي لمكتب أمين المظالم في نيويورك
    The website of the Office of the Ombudsman remained the gateway to information for users of the Office. UN وظل الموقع الشبكي لمكتب أمين المظالم الوصلة الشبكية التي يتيحها المكتب للمستخدمين للحصول على المعلومات.
    Additionally, the creation of the Office of the Ombudsman ensures that the actions of these Independent or Statutory Bodies are well in line with the law of the land. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل إنشاء ديوان المظالم مطابقة إجراءات هذه الهيئات المستقلة أو القانونية لقانون البلد.
    Estonia further appreciated the establishment of the Office of the Ombudsman. UN وأعربت إستونيا كذلك عن تقديرها لطاجيكستان على إنشاء أمانة المظالم.
    The logical framework, objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the Office of the Ombudsman are presented under subsection D. UN ويرد الإطار المنطقي، والأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بمكتب أمين المظالم في إطار الباب الفرعي دال.
    He underlines the importance of the Office of the Ombudsman and the key role that it will be called upon to play in the future. UN ويُذكّر بالمكانة التي ينبغي أن تحظى بها مؤسسة أمين المظالم وبالدور المهم الذي سيتعين عليها أداؤه في قادم الأيام.
    29. Indonesia commended the designation of the Office of the Ombudsman as the national human rights institution. UN 29- وأشادت إندونيسيا بتعيين مكتب أمينة المظالم بوصفه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    7. The Committee welcomes the establishment in 1995 of the Office of the Ombudsman. UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء مكتب لأمين المظالم في 1995.
    The Committee encourages the State party to take the necessary steps to strengthen the operational capacity of the Office of the Ombudsman and to see to it that the Office of the Ombudsman makes a stronger commitment to protecting the human rights of indigenous peoples and Afro-Paraguayan communities. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز القدرة التنفيذية لديوان المظالم وزيادة انخراطه في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    E. Measures for the more effective functioning of the Office of the Ombudsman 58 - 61 12 UN هاء - تدابير زيادة فعالية سير مكتب المظالم ٨٥ - ١٦ ١١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد