ويكيبيديا

    "of the old city of jerusalem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدينة القدس القديمة
        
    • المدينة القديمة في القدس
        
    • البلدة القديمة بالقدس
        
    In order to further minimize tensions, the cornerstone was prevented from even entering the walls of the Old City of Jerusalem. UN ومن أجل الحيلولة دون حدوث المزيد من التوتر، مُنع الحجر من مجرد تجاوز أسوار مدينة القدس القديمة.
    Al-Walaja is located 9 km south-west of the Old City of Jerusalem and has a population of about 2,200 people. UN فالولجة تقع على مسافة 9 كيلومترات من جنوب غرب مدينة القدس القديمة ويبلغ عدد سكانها نحو 200 2 نسمة.
    376. On 27 December, it was reported that Jews had purchased another house in the Christian quarter of the Old City of Jerusalem. UN ٣٧٦ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد أن يهودا اشتروا منزلا آخر في حارة النصارى في مدينة القدس القديمة.
    707. On 27 August, the Israeli authorities demolished a building located within the walls of the Old City of Jerusalem for the first time. UN ٧٠٧ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، هدمت السلطات اﻹسرائيلية، ﻷول مرة، مبنى واقعا داخل أسوار المدينة القديمة في القدس.
    :: Israeli settlers, escorted by heavily armed Israeli forces, occupied 23 houses in the Palestinian neighbourhood of Silwan, south of the Old City of Jerusalem. UN :: احتل مستوطنون إسرائيليون، ترافقهم قوات إسرائيلية مدججة بالسلاح، 23 منزلاً في حي سلوان الفلسطيني، في جنوب البلدة القديمة بالقدس.
    Tel Aviv recently decided to add the Al-Ibrahimi mosque in Al-Khalil and the Bilal mosque in Bethlehem, along with the walls of the Old City of Jerusalem, to its heritage list. UN قررت تل أبيب مؤخرا أن تضم إلى قائمة تراثها الحرم الإبراهيمي في مدينة الخليل ومسجد بلال في مدينة بيت لحم، بالإضافة إلى أسوار مدينة القدس القديمة.
    In this regard, the Government of Jordan views the involvement of the United Nations and UNESCO as crucial in maintaining the authenticity and integrity of the Old City of Jerusalem, including the Mughrabi Ascent. UN وترى الحكومة الأردنية أن تدخل الأمم المتحدة واليونسكو مسألة بالغة الأهمية من أجل الحفاظ على سلامة مدينة القدس القديمة وأصالتها، بما في ذلك طريق باب المغاربة.
    Such work carried out by Israeli authorities seeks to adversely affect the integrity, authenticity and cultural heritage of the Old City of Jerusalem and its Walls. UN فمن شأن هذا العمل الذي تقوم به السلطات الإسرائيلية أن يؤثر سلبا على سلامة مدينة القدس القديمة وأسوارها وأصالتها وتراثها الثقافي.
    16. On 30 January, it was reported that the Israeli police had set up a new border guard unit post in the Christian Quarter of the Old City of Jerusalem. UN ١٦ - وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير، جاء في اﻷنباء أن الشرطة اﻹسرائيلية وضعت نقطة جديدة لوحدة حرس الحدود في حارة النصارى من مدينة القدس القديمة.
    55. In the field of culture, UNESCO is engaged in consultations with the general secretariat of the League of Arab States with a view to safeguarding the historic, religious and cultural monuments of the Old City of Jerusalem. UN ٥٥ - وفي مجال الثقافة، اشتركت اليونسكو في مشاورات مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية بغية صون اﻵثار التاريخية والدينية والثقافية في مدينة القدس القديمة.
    For this reason, among others, in the aftermath of the June 1967 war in which Israel took control of the Old City of Jerusalem, administration of the Temple Mount was left in the hands of the Muslim wakf. UN ولهذا السبب، من جملة أسباب، تركت إدارة قبة الصخرة في أيدي الأوقاف الإسلامية بعد حرب حزيران/يونيه 1967 التي استولت فيها إسرائيل على مدينة القدس القديمة.
    It also participated in a meeting organized by the League at Cairo in November 1996, concerning the action of the League for the preservation of the Old City of Jerusalem. UN وشاركت اليونسكو أيضا في اجتماع نظمته الجامعة العربية في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن اﻹجراء الذي اتخذته الجامعة العربية للمحافظة على مدينة القدس القديمة.
    319. On 27 August, the Jerusalem Municipality demolished an " illegal " construction meant to be used as a gym for children living in the Muslim Quarter of the Old City of Jerusalem. UN ٣١٩ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، هدمت بلدية القدس مبنى " غير قانوني " كانت النية تتجه إلى استخدامه كقاعة ألعاب رياضية لﻷطفال الذين يعيشون في الحي العربي من مدينة القدس القديمة.
    It is the view of the Government of Jordan that such excavations compromise and adversely affect the integrity, safety, authenticity and cultural heritage of the surrounding buildings in Silwan and jeopardize the structure of the Walls of the Old City of Jerusalem and the foundations of the adjacent AlHaram Al-Sharif compound area. UN وترى الحكومة الأردنية أن هذه الحفريات تهدد سلامة المباني المحيطة في سلوان وأصالتها وتراثها الثقافي، وتؤثر سلبا عليها وتعرض للخطر هيكل أسوار مدينة القدس القديمة وأسس المباني في منطقة مجمع الحرم الشريف المتاخمة.
    The Ministry of Awqaf of Jordan is concerned about Israeli plans to change the character of the Old City of Jerusalem and its Walls, contrary to World Heritage Committee decision 33 COM 7A.18. UN وتخشى وزارة الأوقاف الأردنية من وجود مخططات إسرائيلية لتغيير طابع مدينة القدس القديمة وأسوارها، خلافا لقرار لجنة التراث العالمي 33 COM 7A 18.
    The Government of Jordan further calls upon UNESCO, including the World Heritage Committee, to carry out its mandate in protecting the integrity, authenticity and cultural heritage of the Old City of Jerusalem and its Walls, including the Al-Haram Al-Sharif compound, which is of paramount religious importance to nearly 2 billion Muslims around the world. UN وتدعو كذلك منظمة اليونسكو ولجنة التراث العالمي إلى تنفيذ ولايتيهما في حماية سلامة مدينة القدس القديمة وأسوارها وأصالتها وتراثها الثقافي، بما في ذلك مجمع الحرم الشريف الذي يكتسب أهمية دينية قصوى لما يقرب من مليار مسلم في جميع أنحاء العالم.
    Located 9 kilometres south-west of the Old City of Jerusalem and 4 kilometres north-west of Bethlehem, with a population of 2,400 residents, the village is sandwiched between the Israeli settlements of Gilo and Har Gilo, both built from land confiscated from Al Walaja during the 1970s. UN وتنحصر القرية التي تبعد تسعة كيلومترات إلى الجنوب الغربي من مدينة القدس القديمة وأربعة كيلومترات إلى الشمال الغربي من بيت لحم، ويبلغ عدد سكانها 400 2 نسمة، بين المستوطنتين الإسرائيليتين جيلو وهار جيلو، اللتين بنيتا من الأراضي المصادرة من قرية الولجة خلال السبعينات من القرن العشرين.
    Two Arab residents of Silwan village were arrested in Jerusalem on suspicion of stabbing two Israelis in the Christian quarter of the Old City of Jerusalem on 26 April. UN كما اعتقل في القدس اثنان من سكان قرية سلوان العرب بشبهة طعن اسرائيليين في الحي المسيحي )حارة النصارى( في مدينة القدس القديمة في ٢٦ نيسان/أبريل.
    215. On 28 March, it was reported that Israeli health organizations had opened 25 health clinics and pharmacies in the heart of the Old City of Jerusalem and the surrounding villages in an attempt to control health institutions in Jerusalem. (The Jerusalem Times, 28 March) UN ٢١٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، أفادت اﻷنباء بأن منظمات صحية إسرائيلية فتحت ٢٥ عيادة صحية وصيدلية في قلب المدينة القديمة في القدس والقرى المحيطة بها في محاولة للسيطرة على المؤسسات الصحية في القدس. )جروسالم تايمز، ٢٨ آذار/مارس(
    152. On 1 October, on the recommendation of Justice Minister Tzahi Hanegbi, President Ezer Weizman granted amnesty to two right-wing activists convicted of throwing a hand-grenade in the Butchers’ Market of the Old City of Jerusalem in 1992, causing the death of an Arab merchant and injuring eight people. UN ١٥٢ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وبناء على توصيات من وزير العدل زاهي هانيغبي، منح الرئيس عيزر وايزمان العفو لناشطين من الجناح اليميني اتهما بالقاء قنبلة يدوية على أسواق القصابين في البلدة القديمة بالقدس في عام ١٩٩٢، مما أدى إلى قتل تاجر عربي وجرح ثمانية أشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد