ويكيبيديا

    "of the ongoing reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاحات الجارية
        
    • للإصلاحات الجارية
        
    More specifically, it was designed to keep the embassies abreast of the ongoing reforms at the Tribunal. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية بصورة خاصة، إبقاء السفارات على اطلاع على الإصلاحات الجارية في المحكمة.
    In the same context of the ongoing reforms, the proposal to restructure the gender portfolio is most welcome. UN وفي سياق الإصلاحات الجارية ذاته، يحظى الاقتراح بإعادة هيكلة المحفظة الجنسانية بأعظم الترحيب.
    The creation of this post is part of the ongoing reforms flowing from reports of sexual exploitation and abuse in peacekeeping operations, which the United Nations has been pursuing vigorously since early 2004. UN ويعد إنشاء هذه الوظيفة جزءا من الإصلاحات الجارية التي انبثقت عن تقارير الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام، والتي ما فتئت الأمم المتحدة تنتهجها بخطى ثابتة منذ أوائل عام 2004.
    The rate of recommendations not fully implemented must therefore be seen in the context of the ongoing reforms within the organizational development plan, which will end in 2009. UN لذلك يجب النظر إلى معدل التوصيات التي لم تنفذ تماماً في سياق الإصلاحات الجارية في إطار الخطة الإنمائية التنظيمية، التي ستنتهي عام 2009.
    In this connection, the independent expert applauds the decision taken by the Special Representative of the Secretary-General and Head of MINUSTAH to create within his team the new post of Rule-of-Law Coordinator with responsibility for providing a more comprehensive vision of the ongoing reforms and of those to be implemented with the aim of strengthening the rule of law. UN ويشيد الخبير المستقل في هذا الشأن بقرار الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في هايتي بإنشاء وظيفة جديدة داخل فريقه وهي وظيفة منسق سيادة القانون، المكلف بالتوصل إلى رؤية أشمل للإصلاحات الجارية أو التي ينبغي تنفيذها لتوطيد سيادة القانون.
    One of the main focuses of the ongoing reforms concerns the strengthening of country operations, particularly through a greater role given to the UN Resident Coordinators (RC) and the UN Country Teams (CT). UN ويتعلق أحد المحاور الرئيسية التي تركز عليها الإصلاحات الجارية بتعزيز العمليات القطرية، لا سيما من خلال تعزيز دور المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة وأفرقتها القطرية.
    The success of the ongoing reforms should be measured against an effective improvement of global governance and the strengthening of multilateralism, with the General Assembly assuming a central role in the conduct of global issues. UN وينبغي قياس نجاح الإصلاحات الجارية إزاء التحسين الفعال للحكم العالمي وتعزيز تعددية الأطراف، وعلى أن تضطلع الجمعية العامة بدور مركزي في إدارة القضايا العالمية.
    In the light of the ongoing reforms of the international financial architecture, we recognize the critical role that the Bretton Woods institutions play in helping countries to achieve the Millennium Development Goals. UN وعلى ضوء الإصلاحات الجارية للهيكل المالي الدولي، نقر بالدور الحاسم الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that respect, Turkey attached particular importance to the success of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP and welcomed UNIDO's focus on the implementation of that Agreement within the context of the ongoing reforms. UN وفي هذا الصدد، تولي تركيا أهمية خاصة لنجاح اتفاق التعاون بين اليوينيدو واليونديب وترحب بتركيز اليونيدو على تنفيذ هذا الاتفاق في سياق الإصلاحات الجارية.
    It is clear that the directions expected to be proposed by the Panel are consistent with the work already being carried out as part of the ongoing reforms of the UNDG, Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA) and the Chief Executives Board for Coordination machinery, and the implementation of the previous triennial comprehensive policy review. UN ومن الواضح أن الاتجاهات المتوقع أن يقترحها الفريق تتفق مع العمل الذي جرى القيام به بالفعل كجزء من الإصلاحات الجارية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، ومجلس الرؤساء التنفيذيين لآلية التنسيق، وتنفيذ الاستعراض الشامل السابق للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    In their comments, the members of ACC stated that the JIU report was timely in view of the ongoing reforms within the United Nations system and within ACC itself. UN وأوضح أنه قد تم إجراء مشاورات وثيقة على امتداد العملية بين المفتشين وأعضاء لجنة التنسيق الإدارية، الذين أعلنوا في ملاحظاتهم أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة جاء في الوقت المناسب، في ضوء الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة وداخل لجنة التنسيق الإدارية ذاتها.
    16. As part of the ongoing reforms in the security sector, the Special Force for the Defence of the Republican Institutions (FORSDIR) was dissolved in February 2000 and replaced by a Special Unit in charge of Presidential Security (UPS), under the authority of the Chief of Staff of the Armed Forces. UN 16 - في شباط/فبراير 2000 حلت القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية، باعتبار ذلك جزءا من الإصلاحات الجارية في قطاع الأمن، وحلت محلها وحدة خاصة مكلفة بالأمن الرئاسي، خاضعة لسلطة رئيس أركان حرب القوات المسلحة.
    116. In the context of the current proposal, his delegation looked forward to the comprehensive report that the Secretary-General had been requested to submit to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-third session pursuant to resolution 61/279, which would provide a better picture of the ongoing reforms. UN 116 - وفي إطار الاقتراح الحالي ، قال إن وفده يتطلع إلى التقرير الشامل الذي طلب من الأمين العام تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة وفقا للقرار 61/279، مما من شأنه أن يقدم فكرة أفضل عن الإصلاحات الجارية.
    Mr. Yumkella (Director-General), responding to points raised during the course of the discussion, said that the unequivocal expressions of support for UNIDO sent a strong signal in the context of the ongoing reforms. UN 46- السيد يومكيللا (المدير العام): رد على النقاط التي أثيرت أثناء المناقشة فقال إن التعابير الجلية عن الدعم لليونيدو ترسل إشارة قوية في سياق الإصلاحات الجارية.
    In its communiqué of 19 April 2013, the G20 highlighted that completion of the ongoing reforms of IMF governance is indispensable for enhancing its credibility, legitimacy and effectiveness, while the distribution of quotas based on the new formula should better reflect the changing relative weights of IMF members in the world economy. UN فقد أكدت المجموعة، في بلاغها المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013، أن إنجاز الإصلاحات الجارية لإدارة الصندوق أمر لا غنى عنه لتعزيز مصداقيته وشرعيته وفعاليته، في حين يتعين أن يعكس بشكل أفضل توزيع الحصص استناداً إلى النظام الجديد تغيير الأوزان النسبية لأعضاء الصندوق في الاقتصاد العالمي.
    The members of the MINUSTAH Human Rights Section and Justice Section gave him unfailing support, both in Port-au-Prince and during his travels, and shared with him their assessment of the situation and of the progress of the ongoing reforms. UN فأعضاء فرع " حقوق الإنسان " وفرع " العدالة " ببعثة الأمم المتحدة في هايتي لم يدخروا وسعاً في دعمه، سواءً في بور أو برنس أو في جميع المناطق التي قام بزيارتها، وأطلعوه على تقييمهم للحالة ولتطور الإصلاحات الجارية.
    13. The members of the MINUSTAH Human Rights Section and Justice Section gave him unfailing support, both in Port-au-Prince and during his travels, and shared with him their assessment of the situation and the progress of the ongoing reforms. UN 13- فلقد قدم الأعضاء في شعبة " حقوق الإنسان " وشعبة " العدالة " في بعثة الأمم المتحدة له الدعم الذي لا يتزعزع في كل من بور-أو-برنس وخلال أسفاره، وأطلعوه على تقييمهم للحالة وللتقدم المحرز في الإصلاحات الجارية.
    In addition to the functional National Preventive Mechanism (NPM, under the Ombudsman's Office), the MCLA initiated the establishment of a new public monitoring council, with the mandate to monitor and advise the MCLA on the human rights situation within the penitentiary establishments and assess the quality of the ongoing reforms in the system. UN وبالإضافة إلى آلية الرقابة الوطنية العاملة (في إطار مكتب أمين المظالم)، شرعت وزارة الإصلاحيات والمساعدة القانونية في إنشاء مجلس جديد للرقابة العامة مهمته مراقبة حالة حقوق الإنسان في السجون وإبلاغ الوزارة بها، وتقييم جودة الإصلاحات الجارية في السجون.
    In its resolution 65/97, the General Assembly welcomed the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, which is the central United Nations mechanism for building partnerships on and coordinating space-related activities within the framework of the ongoing reforms in the United Nations system to work in unison and deliver as one. UN 2- ورحَّبت الجمعية العامة في قرارها 65/97 بتزايد الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، وهو الآلية المركزية للأمم المتحدة لبناء الشراكات وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالفضاء في إطار الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة من أجل العمل باتساق وتوحيد الأداء.
    34. Welcomes the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities as the central United Nations mechanism for building partnerships and coordinating space-related activities within the framework of the ongoing reforms in the United Nations system to work in unison and deliver as one, and encourages entities of the United Nations system to participate fully in the work of the Inter-Agency Meeting; UN 34 - ترحب بتزايد الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي بوصفه الآلية المركزية للأمم المتحدة لبناء الشراكات وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالفضاء في إطار الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة من أجل العمل باتساق وتوحيد الأداء، وتشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة على نحو تام في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات؛
    Once more, I call on States that falsely claim to care about the will of the Syrian people to look at the public squares in the various Syrian cities that have seen millions of Syrians come out in support of the ongoing reforms in our country and in rejection of all forms of foreign interference, regardless of their source. UN ختاما، أدعو الدول التي تدعي زيفا الحرص على إرادة الشعب السوري إلى أن تنظر إلى الساحات العامة في مختلف المدن السورية التي اكتظت بملايين السوريين الذين خرجوا دعما للإصلاحات الجارية في سوريا، ورفضا للتدخل الخارجي بكل أشكاله وأيا كان مصدره، ورفضا للضغوط، ورفضا للعقوبات، ورفضا للكذب والتزييف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد