ويكيبيديا

    "of the organization's financial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المالية للمنظمة
        
    • المالي للمنظمة
        
    • المنظمة المالي
        
    • المالية التي تواجهها المنظمة
        
    • المنظمة المالية
        
    • المالية التي تعاني منها المنظمة
        
    However, it must be stressed that the bulk of the debt continued to be owed by a few developed countries, to the huge detriment of the Organization's financial health. UN بيد أنه يجب التشديد على أن الجزء الأكبر من الديون لا يزال في ذمة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وهو أمر يلحق ضررا كبيرا بالسلامة المالية للمنظمة.
    Three key financial indicators, namely, unpaid assessments, cash on hand and debt owed to Member States, measure the State of the Organization's financial health. UN وثمة ثلاثة مؤشرات مالية رئيسية تقاس بها حالة السلامة المالية للمنظمة وهي الأنصبة المقررة غير المسددة أو النقد الحاضر والديون المستحقة للدول الأعضاء.
    An equitable scale of assessments was the cornerstone of the Organization's financial health. UN وأضاف أن وجود جدول أنصبة قوامه الإنصاف إنما هو أمر يشكل ركنا أساسيا من أركان السلامة المالية للمنظمة.
    The consistent payment in full of regular budget assessments is the prime measure of the Organization's financial stability. UN ويتمثل المقياس الرئيسي للاستقرار المالي للمنظمة في التسديد المطرد الكامل للأنصبة المقررة في الميزانية العادية.
    The Secretary-General also stresses the extreme gravity of the Organization's financial situation. UN ويشدد اﻷمين العام أيضا علىالخطورة البالغة التي تنطوي عليها الحالة المالية للمنظمة.
    15. A third key indicator of the Organization's financial situation was its debt to Member States. UN 15 - وثمة مؤشر رئيسي ثالث لتحديد الحالة المالية للمنظمة وهو مستوى المديونية إزاء الدول الأعضاء.
    The Committee notes that this in itself does not necessarily constitute a violation of the Organization's financial regulations and rules. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر في حد ذاته لا يشكل بالضرورة انتهاكا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    The Committee notes that this in itself does not necessarily constitute a violation of the Organization's financial regulations and rules. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر في حد ذاته لا يشكل بالضرورة انتهاكاً للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    The Committee notes that this in itself does not necessarily constitute a violation of the Organization's financial regulations and rules. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر في حد ذاته لا يشكل بالضرورة انتهاكــــا للنظام المالي والقواعــــد المالية للمنظمة.
    The External Auditor had noticed no weakness or error considered material to the accuracy, completeness and validity of the Organization's financial statements as a whole and had accordingly issued an unqualified opinion on those statements. UN خطأ جوهري يمسّ دقة مجمل البيانات المالية للمنظمة واكتمالها وصحتها، وأصدر بناءً على ذلك رأياً صريحاً بشأن تلك البيانات.
    It was convinced that it would be appropriate to endeavour to curtail the increasing expenses of United Nations peace-keeping and related operations which currently accounted for a large part of the Organization's financial difficulties. UN وذكر أن وفد بلده مقتنع بأن من الملائم السعي إلى الحد من زيادة نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات المتصلة بها التي تتسبب حاليا في جزء كبير من الصعوبات المالية للمنظمة.
    My delegation shares the Secretary-General's concern regarding the seriousness of the Organization's financial situation. UN ويشاطر وفدي اﻷمين العام قلقه إزاء خطورة الحالة المالية للمنظمة.
    The staff of the United Nations were an important asset, and 79 per cent of the Organization's financial resources were allocated to staff costs. UN وموظفو اﻷمم المتحدة من الموارد المهمة إذ يخصص ٧٩ في المائة من الموارد المالية للمنظمة لتكاليف الموظفين.
    The Algerian delegation shares the concern which is frequently expressed by the Secretary-General, and which is demonstrated clearly in his annual report, about the exacerbation of the Organization's financial crisis by the accumulation of considerable arrears. UN ويشاطر الوفد الجزائــري القلق الذي عبر عنه اﻷمين العام مرارا وتكـــرار، والذي يتبين بوضوح في تقريره السنوي، إزاء تفاقم اﻷزمة المالية للمنظمة نتيجة لتراكم المتأخرات الكبيرة.
    We share the view that the precarious state of the Organization's financial affairs is due basically to the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time. UN إننا نتشاطر الرأي بأن الحالة غير المستقرة التي تتسم بها الشؤون المالية للمنظمة ترجع أساسا الى عدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت اللازم.
    Moreover, ... implementing such an increase prior to the resolution of the Organization's financial difficulties could lead to a worsening of the situation, since the outstanding obligations of certain Member States might even increase as a result. UN فإن إحداث هذه الزيادة قبل تسوية الصعوبات المالية للمنظمة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة، نظرا ﻷن الاشتراكات غير المسددة من قبل بعض الدول اﻷعضاء قد تزداد أيضا نتيجة لذلك.
    In this respect, it is not simply the problem of the Organization's financial situation that arises, but also its Members' ability to agree on its priorities and its tasks that is being questioned. UN وفي هذا الصدد، لا تثور فحسب مشكلة الحالة المالية للمنظمة بل ينشأ التساؤل أيضا حــول قـــدرة أعضائها علــى الاتفاق على أولوياتها ومهامها.
    The distribution of the Organization's financial burden must be equitable and satisfactory to all Member States. UN ويجب أن يكون توزيع العبء المالي للمنظمة عادلا ومرضيا لجميع الدول الأعضاء.
    The collection of assessments remained key to the restoration of the Organization's financial stability. UN ويظل تحصيل اﻷنصبة هو مفتاح استعادة الاستقرار المالي للمنظمة.
    The overall picture of the Organization's financial health was mixed, although there had been improvement in some areas. UN وثمة تباين في الصورة العامة لوضع المنظمة المالي على الرغم من حدوث تحسن في بعض المجالات.
    The necessary financial and human resources must be allocated and priority must be given to activities in that field; steps should also be taken to limit the impact of the Organization's financial crisis on programmes for the advancement of women. UN ويتعين رصد الموارد المالية والبشرية اللازمة وإعطاء اﻷولوية لﻷنشطة في هذا الميدان؛ كما ينبغي أن تتخذ الخطوات للحد من تأثير اﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة على برامج النهوض بالمرأة.
    67. The work of the Independent Advisory Group had helped to make public opinion more aware of the Organization's financial problems, and its report was a positive contribution to the debate on United Nations financing. UN ٧٦ - وأردف قائلا إن أعمال الفريق الاستشاري المستقل كان لها الفضل في توعية الرأي العام بمشاكل المنظمة المالية وإن تقريره يشكل مساهمة جيدة في المناقشات بشأن تمويل اﻷمم المتحدة.
    Lastly, the scale of assessments was not the cause of the Organization's financial difficulties and solutions to the Organization's other problems should not be sought therein. UN ٨٤ - وقالت في ختام كلمتها إن جدول اﻷنصبة المقررة لم يسبب الصعوبات المالية التي تعاني منها المنظمة ولا ينبغي البحث عن حلول للمشاكل اﻷخرى التي تواجهها المنظمة في ثنايا الصعوبات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد