ويكيبيديا

    "of the organizations that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات التي
        
    • للمنظمات التي
        
    The Akeza Association is one of the organizations that has worked with UNDP. UN ورابطة أكيزا هي إحدى المنظمات التي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Inspectors found that the majority of the organizations that had appointed heads of ethics offices had not applied term limits. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدوداً زمنية على ولايتهم.
    The Inspectors found that the majority of the organizations that had appointed heads of ethics offices had not applied term limits. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدودا زمنية على ولايتهم.
    The growing influence of some of the organizations that constitute the civil society are known. UN فالتأثير المتنامي لبعض المنظمات التي تشكل المجتمع المدني أمر معروف.
    Before referencing these, CCAQ wished to commend to ICSC the views of a number of executive heads of the organizations that were the primary users of the allowance. UN وقبل اﻹشارة إلى هذه العناصر، تود اللجنة الاستشارية أن تزكي لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية آراء بعض الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي كانت في مقدمة مستعملي ذلك البدل.
    The Canberra Commission, the Pugwash Foundation and the Tokyo Forum are just some of the organizations that have issued detailed reports on this threat. UN وما لجنة كانبيرا ومؤسسة بغواش ومحفل طوكيو إلا بعض المنظمات التي أصدرت تقارير مفصلة عن هذا التهديد.
    However, most of the organizations that had responded to the JIU questionnaire had attested that no cost-benefit analysis had been conducted following implementation. UN غير أن معظم المنظمات التي ردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة شهدت بأنه لم يُجر أي تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة عقب تنفيذه.
    of the organizations that do exist at the national level in developing countries, many are focused on the provision of welfare-type services for older persons. UN ومن بين المنظمات التي توجد على الصعيد الوطني في البلدان النامية، يركز العديد منها على توفير خدمات الرعاية الاجتماعية للمسنين.
    Second, the level of trust of the target population of the States in which they live and of the organizations that work in the area influences the success of the Goals. UN وثانيا، يؤثر مستوى ثقة السكان المستهدفين في الدول التي يعيشون فيها وفي المنظمات التي تعمل في المنطقة على النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    54. All of the organizations that responded to the call for submissions wish to continue working with the AC. UN ٥٤- وجميع المنظمات التي استجابت لنداء تقديم الطلبات ترغب في مواصلة العمل مع لجنة التكيف.
    The Inspectors observed that most of the organizations that implemented ERP did not use the system's reporting module, and that those that implemented it still need to make the reports more user-friendly. UN 80- ولاحظ المفتشان أن معظم المنظمات التي طبقت نظاماً للتخطيط لم تستخدم وحدته البرمجية الخاصة بالإبلاغ، وأن المنظمات التي تستخدم هذه الوحدة ما زالت تحتاج إلى جعل التقارير أسهل استخداماً.
    Newly arrived internally displaced persons had specifically relocated in order to access services, but the capacity of the organizations that were operating there fell far short of meeting that need. UN وبادر المشردون داخليا الذين وصلوا مؤخرا إلى الانتقال مجددا إلى أماكن أخرى لسبب وحيد هو الحصول على الخدمات، ولكن قدرة المنظمات التي كانت لا تزال تعمل هناك بقيت عاجزة عن تلبية تلك الاحتياجات.
    It considered that the project manager would need to be not only conversant with the approaches being tested but also cognizant of the culture of the organizations that would test and, if found successful, implement the approaches. UN واعتبرت أنه يتعين مدير المشروع ليس فقط أن يكون ملما `بالنُهج التي يجري تجريبها ' بل أن يكون مطلعا أيضا على ثقافة المنظمات التي ستجرب النُهج وتنفذها، إذا ما تبين أنها ناجحة.
    Many of the organizations that implemented computerized MI systems failed to design a proper management process based on identification of managerial, procedural and financial requirements for such a process. UN فقد فشل العديد من المنظمات التي نفذت نظم معلومات إدارية محوسبة في تصميم عملية إدارية ملائمة قائمة على تحديد المتطلبات الإدارية والإجرائية والمالية لتلك العملية.
    A majority of the organizations that provided information on their activities have undertaken efforts in one or more of the three programme areas. UN ٧١ - لقد بذلت غالبية المنظمات التي تقدمت بمعلومات عن أنشطتها جهودا في واحد أو أكثر من المجالات البرنامجية الثلاث.
    The provisions of this legal instrument are contrary to important rules of international trade and of the organizations that regulate that essential activity among nations. UN وتتنافى أحكام هذا الصك القانوني مع القواعد اﻷساسية للتجارة الدولية، ومع قواعد المنظمات التي تحكم هذا النشاط الذي لا غنى عنه فيما بين اﻷمم.
    The Goethe Institute, which was described in the initial report on articles 13 to 15 of the Covenant, has its headquarters in Munich and is the largest of the organizations that have been appointed to implement Germany's foreign cultural policy. UN يعتبر معهد غوته، الذي جرى وصفه في التقرير اﻷولي بشأن المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد والذي يوجد مقره في ميونخ، هو أكبر المنظمات التي عُهِد إليها بتنفيذ السياسة الثقافية الخارجية ﻷلمانيا.
    In addition, SOA had certain weaknesses in its conceptual design, which were recognized by most, if not all, of the organizations that used the system. UN إضافة إلى ذلك، اشتمل نهج العمليات الخاصة على بعض مواطن الضعف في مفهومه، وهي مواطن تعرفها غالبية المنظمات التي تستخدم النظام إن لم تكن جميعها.
    Most of the organizations that ICSW represents are the peak national umbrella bodies for non-governmental organizations working at the forefront in social welfare or social development. UN وأغلبية المنظمات التي يمثلها المجلس هي منظمات في قمة الهرم الوطني للمنظمات غير الحكومية التي تحتل مكان الصدارة في مجال الرعاية الاجتماعية أو التنمية الاجتماعية.
    In this regard the Unit notes that the executive heads of the organizations that recognize the jurisdiction of ILOAT do not appear to have such a concern, despite the fact that the final decision in respect of rescission or performance rests with the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الوحدة أن الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي تعترف باختصاص المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لا يقلقهم هذا الأمر على ما يبدو، على الرغم من أن القرار النهائي في شأن الإلغاء أو الأداء راجع إلى المحكمة.
    (c) Applications in respect of decisions made by the United Nations Joint Staff Pension Board, or by the executive heads of the organizations that are not subject to the jurisdiction of the Dispute Tribunal. UN (ج) الطلبات المتعلقة بالقرارات المتخذة من المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أو من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي لا تخضع للولاية القضائية لمحكمة المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد