ويكيبيديا

    "of the organizations to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات على
        
    • المؤسسات على
        
    • المنظمتين على
        
    • المنظمات من
        
    • المنظمات اعتماد
        
    • منظمة من المنظمات
        
    • للمنظمات على
        
    This will enhance the ability of the organizations to fulfil their mandates. UN وسيعزز ذلك قدرة المنظمات على أداء ولاياتها.
    The Commission was of the view that mobility should increase the ability of the organizations to fulfil their functions, particularly in difficult duty stations. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه أن يسهم التنقل في زيادة قدرة المنظمات على الاضطلاع بمهامها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    It does indicate, however, the trust and confidence the recipient and donor countries have in the ability of the organizations to formulate and implement development programmes. UN لكن هذه الزيادة تبين ثقة البلدان المتلقية والمانحة في قدرة المنظمات على وضع البرامج اﻹنمائية وتنفيذها.
    The resulting inability of the organizations to maintain excellence had cost them dearly and would continue to do so. UN وكان لما نجم عن ذلك من عدم قدرة المؤسسات على الاحتفاظ بتميزها أن كلفها الكثير وسيظل يكلفها الكثير.
    The resulting inability of the organizations to maintain excellence had cost them dearly and would continue to do so. UN وكان لما نجم عن ذلك من عدم قدرة المؤسسات على الاحتفاظ بتميزها أن كلفها الكثير وسيظل يكلفها الكثير.
    2. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, to promote and expand cooperation and coordination between the two secretariats in order to increase the capacity of the organizations to attain their common objectives; UN 2 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين كلا الأمانتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما المشتركة؛
    Staff members should be reminded of their responsibility to submit to the officer in charge who has been designated to manage organization-specific matters a list of their valued and itemized personal effects, which will be used by the respective compensation committees of the organizations to determine compensation in the event of loss or damage to personal effects. UN ويُذكَّر الموظفون بمسؤوليتهم عن تقديم قائمة مفصَّلة بأمتعتهم الشخصية القيِّمة إلى الضابط المسؤول الذي يعيَّن لإدارة الشؤون الخاصة بكل منظمة، كي تستخدمها لجنة التعويض التابعة لكلٍ من المنظمات من أجل تحديد قيمة التعويض في حال فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية.
    Therefore, it is in the vital interest of the organizations to have clear common rules on the costs to be financed, the PSC rate to be applied, and the types of costs to be charged directly to the programmes/projects. UN لذلك، فإن من مصلحة المنظمات اعتماد قواعد مشتركة واضحة بشأن التكاليف المموَّلة ونسبة الاسترداد المطبّقة وأنواع التكاليف المحسوبة مباشرة على البرامج/المشاريع، وهو أمر من شأنه أن يُعزز الشفافية والوضوح في حساب تكاليف دعم البرامج.
    In view of the foregoing, the Inspectors are convinced that the time has come for each of the organizations to systematize their in-house environmental policies and work towards adopting EMSs suitable to their conditions and needs. UN 68 - وفي ضوء ما سلف، فإن المفتشين مقتنعين بأن الوقت قد حان لكي تضع كل منظمة من المنظمات سياستها البيئية الداخلية وتعمل على اعتماد نظام الإدارة البيئية الملائم لظروفها واحتياجاتها.
    However, the Inspectors would like to urge the management of the organizations to address and incorporate the lessons learned throughout the evaluations into the administration and management of trust funds within the organizations. UN بيد أن المفتشين يرغبان في حث إدارة المنظمات على استخلاص الدروس المستفادة من عمليات التقييم وإدراجها في عملية إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها داخل المنظمات.
    Such strategies are designed to strengthen the capacity of the organizations to implement their mandates by increasing funding from both traditional and non-traditional sources, improving stability and predictability, broadening the donor base, and stimulating the use of innovative fund-raising techniques. UN وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال.
    Such strategies are designed to strengthen the capacity of the organizations to implement their mandates by increasing funding from both traditional and non-traditional sources, improving stability and predictability, broadening the donor base, and stimulating the use of innovative fund-raising techniques. UN وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال.
    Land grants from Governments are not an optimal modality because the risks and costs of building by the United Nations entities are very high and detract from the ability of the organizations to pursue their mandates. UN واﻷراضي التي تقدمها الحكومات كمنح ليست الطريقة المثلى ﻷن المخاطر والتكاليف الناشئة عن قيام كيانات اﻷمم المتحدة بعملية التشييد هي جـد مرتفعة وتنتقص من قدرة المنظمات على السعي لتنفيذ ولاياتها.
    However, the Inspectors would like to urge the management of the organizations to address and incorporate the lessons learned throughout the evaluations into the administration and management of trust funds within the organizations. UN بيد أن المفتشين يرغبان في حث إدارة المنظمات على استخلاص الدروس المستفادة من عمليات التقييم وإدراجها في عملية إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها داخل المنظمات.
    It encouraged all of the organizations to continue their activities. UN وشجعت جميع المنظمات على مواصلة أنشطتها.
    The changing nature of technical cooperation (TC) in the organizations, the increase in national execution of TC, and the requirements of global programmes may justify an increased placement of JPOs in headquarters, to enhance the capacity of the organizations to deal with a broad range of substantive issues and processes in a more efficient way. UN فالطابع المتغير للتعاون التقني في المنظمات وزيادة تنفيذ هذا التعاون على المستوى الوطني ومتطلبات البرامج العالمية، قد يبرر زيادة التحاق هؤلاء الموظفين بالمقار لتعزيز قدرة المنظمات على التعامل بطريقة أكثر فعالية مع طائفة واسعة من المسائل والعمليات الجوهرية.
    The Commission agreed that the recommendations of the Working Group balanced the needs of the organizations to establish separate salary scales, under particular circumstances, with the valid concern regarding a proliferation of salary scales. UN ووافقت اللجنة على أن توصيات الفريق العامل توازن بين احتياجات المؤسسات على وضع جداول مرتبات منفصلة، ضمن ظروف معينة، مع القلق بشأن تكاثر جداول مرتبات.
    As part of the strengthening of the Office of the Security Coordinator, additional stress counsellors are being recruited to enhance the ability of the organizations to respond to critical incidents. UN وكجزء من تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن، تدعو الحاجة إلى استخدام استشاريين في حالات الإجهاد لتعزيز قدرة المؤسسات على التصدي للحوادث البالغة الخطورة.
    It should also ensure that the division of labour would be commensurate with the emergency capabilities of the organizations to undertake the specific activities assigned to each. UN وينبغي للجنة أيضا أن تعمل على أن يكون تقسيم العمل متناسبا مع قدرات المؤسسات على القيام بالأنشطة المحددة التي يعهد بها إلى كل منها في حالات الطوارئ.
    2. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, to promote and expand cooperation and coordination between the secretariats of the two organizations in order to increase the capacity of the organizations to attain their common objectives; UN 2 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين أمانتي المنظمتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛
    2. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, to promote and expand cooperation and coordination between the two secretariats in order to increase the capacity of the organizations to attain their common objectives; UN 2 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين الأمانتين بهدف زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛
    31. The Commission took account of the request by CCAQ on behalf of the organizations to provide them with the opportunity of a final review to present specific comments and therefore decided to postpone the matter. UN 31 - أخذت اللجنة في اعتبارها الطلب الذي قدمته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية باسم المنظمات من أجل إتاحة الفرصة للمنظمات لإجراء استعراض نهائي بهدف تقديم تعليقات محددة، وبالتالي قررت اللجنة إرجاء النظر في المسألة.
    Therefore, it is in the vital interest of the organizations to have clear common rules on the costs to be financed, the PSC rate to be applied, and the types of costs to be charged directly to the programmes/projects. UN لذلك، فإن من مصلحة المنظمات اعتماد قواعد مشتركة واضحة بشأن التكاليف المموَّلة ونسبة الاسترداد المطبّقة وأنواع التكاليف المحسوبة مباشرة على البرامج/المشاريع، وهو أمر من شأنه أن يُعزز الشفافية والوضوح في حساب تكاليف دعم البرامج.
    In view of the foregoing, the Inspectors are convinced that the time has come for each of the organizations to systematize their in-house environmental policies and work towards adopting EMSs suitable to their conditions and needs. UN 68- وفي ضوء ما سلف، فإن المفتشين مقتنعين بأن الوقت قد حان لكي تضع كل منظمة من المنظمات سياستها البيئية الداخلية وتعمل على اعتماد نظام الإدارة البيئية الملائم لظروفها واحتياجاتها.
    7. In 1954, the International Civil Service Advisory Board issued its Report on standards of conduct in the international civil service 1954 to assist staff members and executive heads of the organizations to understand better the obligations placed on staff conduct by the Charter and the Staff Regulations and Rules. UN ٧ - أصدر المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ٤٥٩١ تقريره عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية لعام ٤٥٩١ لمساعدة الموظفين والرؤساء التنفيذيين للمنظمات على اكتساب فهم أفضل للالتزامات التي يفرضها الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين على سلوك الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد