ويكيبيديا

    "of the other state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الأخرى
        
    • للدولة الأخرى
        
    • البلد الآخر
        
    Most of the other State structures have not yet considered the need to introduce educational and training programmes that take the gender factor into consideration. UN وغالبية كيانات الدولة الأخرى لم تدرس بعد ضرورة الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية تراعي العامل المتعلق بنوع الجنس.
    It is independent of the other State powers, and operates through a system of balances and counterbalances that preclude any hierarchical dependence among them. UN وهي مستقلة عن سلطات الدولة الأخرى وتعمل من خلال نظام يحقق التوازن بين هذه السلطات ويمنع كل تبعية بينها على أساس المراتب.
    The Special Rapporteur's logic seemed to work in favour of the State that had mislabelled its statement, at the expense of the other State. UN وأردفت قائلة إن منطق المقرر الخاص، في ما يبدو، يخدم مصلحة الدولة التي أساءت تسمية بيانها على حساب الدولة الأخرى.
    The courts of the other State apply their own private international law rules. UN فمحاكم الدولة الأخرى تُطبّق قواعد القانون الدولي الخاص لبلدها.
    At the same time, the sovereign interests of the other State are affected. UN وفي ذات الوقت، فإن المصالح السيادية للدولة الأخرى تتأثر بذلك.
    The benefits being granted under these agreements were designed to facilitate the economic activities of the subjects of each State within the territory of the other State. UN وكان الهدف من المزايا الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات هو تيسير الأنشطة الاقتصادية لرعايا كل دولة ضمن إقليم الدولة الأخرى.
    Framework agreement on the status of nationals of the other State UN الاتفاقية الإطارية حول مركز مواطني الدولة الأخرى
    Framework Agreement on the Status of Nationals of the other State and Related Matters; UN اتفاق إطاري بشأن مركز مواطني الدولة الأخرى والمسائل المتصلة به؛
    However, such an action presupposes as a first formal requirement that the plaintiff State enjoys locus standi in the courts of the other State. UN ٣٤- ولكن يُفترض مسبقا في مثل هذه الدعاوى، كشرط رسمي أول، أن تتمتع الدولة المدّعية بحق المثول أمام محاكم الدولة الأخرى.
    In the weeks following the signing of the agreements, there were no reports of hostile propaganda or attacks against the property of and religious and cultural symbols belonging to the nationals of the other State. UN وفي الأسابيع التي تلت توقيع الاتفاقات، لم ترد أي تقارير تفيد بوقوع أنشطة دعاية عدائية أو اعتداءات على الممتلكات والرموز الدينية والثقافية التابعة لمواطني الدولة الأخرى.
    27. The parties also signed the " four freedoms agreement " , a framework agreement on the status of nationals of the other State and related issues, which they had previously initialled on 13 March. UN 27 - وقع الطرفان أيضا على " اتفاق الحريات الأربع " ، وهو اتفاق إطاري بشأن وضع رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة، الذي سبق التوقيع عليه بالأحرف الأولى في 13 آذار/مارس.
    The courts of the other State apply their own conflict-of-laws rules in order to determine whether to apply their domestic substantive law or the substantive law of another State. UN فمحاكم الدولة الأخرى تُطبّق قواعد تنازع القوانين الخاصة ببلدها لكي تحدد ما إذا كانت ستطبّق قانونها الموضوعي الداخلي أم القانون الموضوعي لدولة أخرى.
    3. To take receipt of the requests for depositions and service of documents sent to it by the competent authority of the other State for execution. UN 3 - تلقي طلبات الإعلان والتبليغ المرسلة إليها من الجهة المختصة في الدولة الأخرى لتنفيذها.
    If the State engaged in the conflict suspends the operation of such a treaty, the third State would also no longer be obliged to protect investments of the other State -- this would establish a situation of equality. UN وإذا قامت الدولة المشتبكة في النزاع بتعليق نفاذ هذه المعاهدة، سيسقط أيضا التزام الدولة الثالثة بحماية استثمارات الدولة الأخرى. ومن شأن ذلك أن ينشئ نوعا من التكافؤ.
    Other impediments reported during the workshop were lack of willingness to cooperate or to comply with the obligations set forth in the applicable instruments, as well as lack of trust in the integrity of the criminal justice system of the other State involved. UN وذُكرت أثناء الحلقة عوائق أخرى، منها عدم الرغبة في التعاون أو في الامتثال للالتزامات الواردة في الصكوك السارية، وكذلك عدم الثقة في نـزاهة نظام العدالة الجنائية في الدولة الأخرى المعنية.
    Article 4 of the Convention provides that nothing in the Convention entitles a State party to undertake in the territory of another State party the exercise of jurisdiction and performance of functions reserved exclusively for the authorities of the other State by its domestic law. UN وتنص المادة 4 من هذه الاتفاقيــــة على أن ليس في هــــذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تقوم في إقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة الأخرى بمقتضى قانونها الداخلي.
    In a conflict situation, if a State challenged another State to prove that it was making a false claim about an act of the other State and if the latter State remained silent, its silence could be taken as acquiescence. UN فعند وجود نزاع بين دولتين، إذا طالبت إحدى الدولتين الدولة الأخرى بتقديم دليل على عدم أحقيتها في دعواها المتعلقة بفعل ارتكبته الدولة الأخرى والتزمت الدولة الأخيرة السكوت، قد يعتبر هذا السكوت إقرارا منها بأحقية الدولة الأولى في دعواها.
    4. A representative of the competent institution of the other State may attend when the application is being fulfilled in cases where an international agreement provides for that possibility and the official referred to in article 523, paragraph 1, so permits. UN 4 - يمكن أن يحضر ممثل للمؤسسة المختصة في الدولة الأخرى عملية ملء الطلب في القضايا التي يتيح فيها الاتفاق الدولي تلك الإمكانية وأن يأذن بذلك المسؤول المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 523.
    Under the Danish Penal Code, Danish nationals or residents who committed acts of violence outside Danish territory were subject to Danish jurisdiction, provided that the act committed was also punishable under the law of the other State. UN وبموجب القانون الجنائي الدانمركي، يخضع المواطنون الدانمركيون أو المقيمون الذين يرتكبون أعمال عنف خارج الأراضي الدانمركية لأحكام القانون الدانمركي شريطة أن يستوجب العمل المرتكب العقوبة بموجب قانون الدولة الأخرى.
    Non-interference in the internal affairs of the other State UN عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة الأخرى
    3) Neither State shall conduct overflight of the airspace of the other State without the prior formal agreement of that State UN (3) لا تحلق طائرات أي من الدولتين فوق المجال الجوي للدولة الأخرى بدون موافقة رسمية مسبقة من تلك الدولة
    They agreed to withdraw any forces from the territory of the other State, to end support for each other's rebel groups and to activate the Joint Border Verification and Monitoring Mission (JBVMM), which is to be provided with logistical support and protection by the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). UN فقد اتفقا على سحب قوات كل بلد في أراضي البلد الآخر والتوقف عن دعم الجماعات المتمردة في البلدين، وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، التي ستقدم الدعم اللوجستي والحماية لها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد