ويكيبيديا

    "of the outbreak" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اندلاع
        
    • لاندلاع
        
    • التفشي
        
    • تفشي المرض
        
    • واندلاع
        
    • باندلاع
        
    • انتشار المرض
        
    • للتفشي
        
    • تفشي الوباء
        
    In such a situation, it could be asked why a third State should no longer enjoy the protection of its investments only because of the outbreak of an armed conflict. UN وفي مثل هذه الحالة، يمكن التساؤل عما يبرر حرمان دولة ثالثة من التمتع بحماية استثماراتها لمجرد اندلاع نزاع مسلح.
    This action poses the risk of the outbreak of wide-scale military conflict in the Balkans, during which there would inevitably be many casualties and much destruction. UN وقد يترتب على هذا العمل اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق في منطقة البلقان سيخلف حتما إصابات كثيرة ودمارا كبيرا.
    Letter of President Laurent Gbagbo to Ivorians on the occasion of the first anniversary of the outbreak of the armed rebellion in Côte d'Ivoire UN الخطاب الذي وجهه فخامة السيد لوران غباغبو إلى الإيفواريين بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع التمرد المسلح في كوت ديفوار
    On this anniversary of the outbreak of the war, I wish to ask you, my dear compatriots, to take heart and to never give up hope on Côte d'Ivoire. UN وفي هذه الذكرى السنوية لاندلاع الحرب، أناشدكم، مواطني الأعزاء، أن تتحلوا بالشجاعة وألا تفقدوا أملكم في كوت ديفوار.
    He was identified as a possible source of the outbreak. Open Subtitles فلقد تمّ التعرّف عليه على أنه المصدر المحتمل لحالة التفشي الوبائيّ
    As a result of the Ebola outbreak, Guinean security institutions shifted efforts towards containment of the outbreak. UN ونتيجة لتفشي فيروس إيبولا، قامت المؤسسات الأمنية الغينية بتحويل جهودها نحو احتواء تفشي المرض.
    Their objectives are to reduce the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of war by accident. UN وأهدافها هي الحد من مخاطر سوء الفهم أو سوء الحسابات بالنسبة للأنشطة العسكرية، والمساعدة في منع المواجهة العسكرية وكذلك الاستعدادات السرية لبدء صراع مسلح، وتقليل مخاطر الهجمات المفاجئة واندلاع الحرب بطريق الصدفة.
    It is not merely a matter of the outbreak of war or the absence of it; it is more and far greater than that. UN وهي ليست مجرد مسألة اندلاع حرب أو غيابها؛ فالمسألة أكبر من ذلك.
    The reasons given by the Commission for leaving aside the topic of the effect of the outbreak of hostilities are unrelated to any thesis of the extralegal character of the subject. UN فالأسباب التي أدلت بها اللجنة لتبرير صرفها النظر عن موضوع أثر اندلاع الأعمال العدائية لا علاقة لها بأي أطروحة تقول بطابع الخروج عن إطار القانون الذي يطبع الموضوع.
    The workshop sought to help reduce the risk of the outbreak of conflict before, during and after elections. UN واستهدفت حلقة العمل المساعدة على الحد من خطر اندلاع الصراع قبل وأثناء وبعد الانتخابات.
    That was the major cause of the outbreak of the civil war. UN وكان ذلك السبب الرئيسي في اندلاع الحرب اﻷهلية.
    In spite of the outbreak of violence in the border areas during the voting period, the overall process proceeded peacefully and was acknowledged by the international community as free and credible, and a true reflection of the will of the people of southern Sudan. UN وبالرغم من اندلاع عمليات عنف في المناطق الحدودية خلال فترة التصويت، كانت العملية سلمية بشكل عام واعترف المجتمع الدولي بحريتها ومصداقيتها، واعتبر أنها تعكس بصدق إرادة مواطني جنوب السودان.
    26. In the event, the case of the outbreak of hostilities between States was included in article 73 of the Vienna Convention. UN 26 - وفي نهاية المطاف، أدرجت حالة اندلاع الأعمال العدائية بين الدول في المادة 73 من اتفاقية فيينا.
    Data-processing equipment was lost and abandoned as a result of the outbreak of civil war in April 1994. UN ٠٦ - لقد فقدت أو تركت معدات تجهيز البيانات نتيجة لاندلاع الحرب اﻷهلية في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    74. As a result of the outbreak of war on 24 December 1989, some 400,000 Liberians sought refuge in Côte d'Ivoire. UN 74- نتيجة لاندلاع الحرب في 24 كانون الأول/ديسمبر 1989، لجأ حوالي 000 400 ليبيري إلى كوت ديفوار.
    But, as I said in my letter to the armed forces on the first anniversary of the outbreak of war, a war is always won with allies. UN ولكن، كما قلت في رسالة وجهتها إلى القوات المسلحة بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع الحرب، لا يمكن كسب الحروب إلا مع الحلفاء.
    A difference of opinion had arisen, however, as to the nature of the provision and, in particular, whether it established a presumption in favour of continuity, or one against discontinuity, as a consequence of the outbreak of armed conflict. UN بيد أن خلافا في الرأي قد نشأ فيما يتعلق بطبيعة هذا الحكم، وتحديدا ما إذا كان ينشئ، نتيجة لاندلاع نـزاع مسلح، قرينة مؤيدة للاستمرارية أو قرينة مناقضة لعدم الاستمرارية.
    For years, medical experts have predicted a global flu pandemic, but even they are surprised by the speed and scale of the outbreak. Open Subtitles منذ سنوات ، تنبأ الأطباء المختصون بوباء عالمي فتاك ولكنهم تفاجئوا بسرعة ومقدار التفشي
    The mechanisms for detecting and responding to outbreaks of disease in animals are the same whether the origin of the outbreak is a natural event, an accidental release or a deliberate release. UN وتبقى آليات الكشف عن تفشي الأمراض بين الحيوانات والتصدي له هي نفسها، سواء كان مصدر التفشي حدثاً طبيعياً أو إطلاقاً عرضياً أو متعمداً.
    At this time, the cause of the outbreak is still unknown. Open Subtitles وحتى هذه اللحظة، لا زال سبب تفشي المرض مجهولاً
    Successful mobilization of human resources and over $1 million resulted in the rapid inoculation of 800,000 people within six weeks of the outbreak, thus reducing loss of life and morbidity. UN وقد نجم عن التعبئة الناجحة للموارد البشرية، وما يزيد عن مليون دولار التطعيم السريع ﻟ ٠٠٠ ٨٠٠ شخص في فترة ستة أسابيع من تاريخ تفشي المرض مما قلل من الخسائر في اﻷرواح ومن معدلات المرض.
    Its objectives are to reduce and even eliminate the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of armed conflict by accident. UN وأهدافها هي الحد من، بل وإزالة، مخاطر سوء الفهم أو سوء الحسابات بالنسبة للأنشطة العسكرية، والمساعدة في منع المواجهة العسكرية وكذلك الاستعدادات السرية لبدء صراع مسلح، وتقليل مخاطر الهجمات المفاجئة واندلاع الحرب بطريق الصدفة.
    It should also be noted that during the bomb and missile strikes on towns of Yugoslavia, sanitation structures and networks may be destroyed, which poses the threat of the outbreak and spread of epidemics, particularly in places where refugees have gathered. UN وينبغي أن يراعى أيضا أن تركيبات وشبكات المرافق الصحية قد تتدمر من جراء ضربات القذائف الموجهة نحو مدن يوغوسلافيا، مما يشكل تهديدا باندلاع وانتشار اﻷوبئة، ولا سيما في اﻷماكن التي يتجمع فيها اللاجئون.
    We're the only entomology department in the radius of the outbreak that had the cash to host this thing. Open Subtitles إننا قسم علم الحشرات الوحيد في دائرة انتشار المرض الذي يملك المال لاستضافة هذا الشيء
    Furthermore, given the possible elapse of time before it is confirmed whether an outbreak has deliberate or natural causes, the overriding priority should be a speedy and effective response to verify and deal with the public or veterinary health or agricultural consequences of the outbreak, which must not be delayed by any doubts as to causation. UN وفضلاً عن ذلك، وبالنظر إلى الوقت الذي يمرّ قبل التأكد مما إذا كانت أسباب التفشي متعمدة أو طبيعية، ينبغي إيلاء الأولوية القصوى إلى استجابة سريعة وفعالة للتحقق من التبعات العامة أو الصحية البيطرية أو الزراعية للتفشي ومعالجته، وذلك ما يجب ألا يُؤجل بأي حال من الأحوال بسبب الشكوك التي تحوم حول الأسباب.
    On 6 January, I appointed an independent panel of experts to investigate and report to me and the Government of Haiti, inter alia, on the source of the outbreak. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير، عينتُ لجنة مستقلة من الخبراء للتحقيق في الأمر وتقديم تقرير إليّ وحكومة هايتي يتضمن في جملة ما يتضمنه مصدر تفشي الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد