ويكيبيديا

    "of the package" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة التدابير
        
    • من الصفقة
        
    • لمجموعة التدابير
        
    • للطرد
        
    • من الحزمة
        
    • في الطرد
        
    • من حزمة
        
    • هذه الحزمة
        
    • مجموعة تدابير بناء الثقة
        
    • العبوة
        
    • من الطرد
        
    • من هذه المجموعة
        
    • الصفقة الشاملة
        
    • في هذه المجموعة
        
    • المجموعة المتكاملة
        
    However, it regretted the huge financial implications of the package. UN بيد أنها تأسف للآثار المالية الضخمة المترتبة على مجموعة التدابير.
    In doing so I took as a tangible safeguard your understanding that the provisions of the package would be fully implemented. UN وبقيامي بذلك، فقد اتخذت كضمان ملموس فهمكم أن أحكام مجموعة التدابير ستنفذ تنفيذا تاما.
    I just didn't realize I was part of the package. Open Subtitles انا فقط لم استوعب انني ايضا جزء من الصفقة
    The United Kingdom remained committed, however, to the full implementation of the package. UN بيد أن المملكة المتحدة ما تزال ملتزمة بالتنفيذ الكامل لمجموعة التدابير.
    A solid material sample representing the entire contents of the package shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature. UN تغمر عينة من المادة الصلبة تمثل المحتويات الكاملة للطرد لمدة ٧ أيام في الماء عند درجة حرارة الغرفة.
    The bulk of the resources counted as part of the package comprised financing from programmes announced prior to the meeting of the Group. UN وشمل الجزء الأكبر من الموارد المحتسبة جزءا من الحزمة تمويلا من برامج أُعلن عنها قبل اجتماع المجموعة.
    The uranium hexafluoride shall be in solid form and the internal pressure of the package shall be below atmospheric pressure when presented for transport. UN ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل.
    Furthermore, I elaborated the understanding that there would be equal benefits at every stage of the implementation of the provisions of the package. UN وفضلا عن ذلك، أوضحت مفهوم التمتع بفوائد متساوية في كل مرحلة من مراحل تنفيذ أحكام مجموعة التدابير.
    Nevertheless, the schedule that is envisaged in the ideas for the implementation of the package does not permit the realization of the above guideline. UN إلا أن الجدول الزمني المتوخى في أفكار تنفيذ مجموعة التدابير لا يتيح تحقيق المبدأ التوجيهي المذكور أعلاه.
    However, I insist that these changes are not of such magnitude as to destroy the balance of the package. UN إلا إنني أؤكد على أن حجم هذه التغييرات لن يخل بتوازن مجموعة التدابير.
    Both sides stated their acceptance in principle and agreed on an agenda for proximity talks on the modalities for the implementation of the package (S/1994/262). UN وأعلن الطرفان عن قبولهما من حيث المبدأ واتفقا على جدول أعمال محادثات الجوار وعلى طرائق تنفيذ مجموعة التدابير.
    If we open one part of it for discussion, it will mean that there is no agreement on the other parts of the package. UN وإذا ما فتحنا جزءا منها للمناقشة، فإن ذلك سيعني أنه ليس هناك اتفاق بشأن الأجزاء الأخرى من الصفقة.
    We should focus very much on the agreement that we had a package of three linked elements that could be considered only as part of the package. UN ويجب أن نركز كثيرا على الاتفاق على أن لدينا صفقة من ثلاثة عناصر مترابطة لا يمكن النظر فيها إلا بوصفها عناصر من الصفقة.
    This objective has been one of the important elements of the package since its inception. UN ويشكل هذا الهدف أحد العناصر الهامة لمجموعة التدابير منذ أن وضعت ﻷول مرة.
    My representatives, rejecting a strict reading of the package, put forward a sensible interpretation that would benefit both sides. UN وقد رفض ممثلي الاستناد الى قراءة متشددة لمجموعة التدابير وطرحوا تفسيرا معقولا يعم بالفائدة على الجانبين.
    A solid material sample representing the entire contents of the package shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature. UN تغمر عينة من المادة الصلبة تمثل المحتويات الكاملة للطرد لمدة 7 أيام في الماء في درجة حرارة الغرفة.
    Joining requirements are membership in SEWA, having a SEWA bank account and taking all three parts of the package. UN أما شروط الانضمام إلى البرنامج فهي عضوية الرابطة ووجود حساب في مصرفها والقبول بالأجزاء الثلاثة من الحزمة المذكورة.
    (ii) loss of shielding integrity which would result in more than a 20% increase in the radiation level at any external surface of the package. UN `٢` فقدان سلامة التدريع الذي يؤدي إلى زيادة مستوى اﻹشعاع بنسبة ٠٢ في المائة على أي سطح خارجي في الطرد.
    States parties needed to be prepared for the repercussions of failure to implement that part of the package. UN وحذر الدول من مغبّة العجز عن تنفيذ هذا الجزء من حزمة الالتزامات.
    They will also periodically review and evaluate the implementation of the package of principles and objectives, together with the provisions of the Treaty. UN وستقوم هذه الدول بشكل دوري باستعراض وتقييم تنفيذ هذه الحزمة المتكاملة من المبادئ واﻷهداف باﻹقتران مع أحكام المعاهدة.
    The Turkish Cypriot side, bearing in mind the content of the package and the repeated assurances given by the Secretary-General and his representatives, in its desire to be positive, constructive and cooperative, has proposed that: UN وإن الجانب القبرصي التركي، إذ يضع في اعتباره مضمون مجموعة تدابير بناء الثقة والتأكيدات المتكررة من جانب اﻷمين العام وممثليه، ورغبة منه في أن يكون إيجابيا وبناء ومتعاونا، قد اقترح ما يلي:
    (i) an article near the centre of the package is caused to function in the designed mode; or UN `1` التأثير على سلعة موجودة بالقرب من مركز العبوة كي تنفجر أو تشتعل على النحو المطلوب؛
    6.4.2.6 Any features added to the package at the time of transport which are not part of the package shall not reduce its safety. UN ٦-٤-٢-٦ أي سمات تضاف إلى الطرد وقت النقل ولا تكون جزءاً من الطرد يجب ألا تنتقص من أمان الطرد.
    Within the sexual and reproductive health care package, post-abortion care was an integral part of the package. UN وأضافت أن في إطار المجموعة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، تشكل الرعاية بعد الإجهاض جزءا لا يتجزأ من هذه المجموعة.
    It would be my expectation that any consultations which Mr. Denktaş might undertake would be to promote the acceptance of the package that had emerged over the preceding weeks; UN ولسوف أتوقع بالنسبة ﻷي مشاورات قد يضطلع به السيد دنكتاش أن يكون من شأنها تعزيز قبول الصفقة الشاملة التي نجمت عبر اﻷسابيع الماضية؛
    The key provisions of the package are described in paragraph 2 above. UN ويرد في الفقرة ٢ أعلاه سرد لﻷحكام الرئيسية في هذه المجموعة.
    Freedom of speech, protection against torture and other civil and political rights are an important component of the package. UN فحرية التعبير، والحماية ضد التعذيب وسائر الحقوق المدنية والسياسية تشكل عنصرا عاما من المجموعة المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد