Strengthening such contacts could only improve the situation of the Palestine refugees. | UN | وتقوية هذه الاتصالات لن تؤدي إلا إلى تحسين وضع اللاجئين الفلسطينيين. |
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
The humanitarian needs of the Palestine refugees there, compounded by the problem of limited access, continued to be of great concern. | UN | وذكر أن الحاجات الإنسانيةَ للاجئين الفلسطينيين في غزة تَظلُ مصدرَ قلق وتزيدُها سوءاً مشكلةُ الوصول المحدود. |
In the meantime, however, all donors should act to ensure regular, predictable and sufficient financing for UNRWA programmes so that it could meet the vital needs of the Palestine refugees. | UN | ومع ذلك، ففي نفس الوقت ينبغي لجميع المانحين العمل على كفالة توفير تمويل منتظم ويمكن التنبؤ به وكاف لبرامج الأونروا بحيث يمكنها الوفاء بالاحتياجات الحيوية للاجئين الفلسطينيين. |
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
The Group is gravely concerned at the impact of these measures on the lives of the Palestine refugees. | UN | ويشعر الفريق العامل ببالغ القلق إزاء أثــر هــذه التدابــير علــى حيـاة اللاجئين الفلسطينيين. |
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد اقتضاء حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة، |
The plight of the Palestine refugees had been analysed in depth within the context of the current Middle East peace process. | UN | وقد تم تحليل محنة اللاجئين الفلسطينيين بعمق في إطار عملية السلام الحالية في الشرق الأوسط. |
The international community must understand that any shortfall in the regular budget had an adverse effect on the well-being of the Palestine refugees. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدرك بأن أي عجز في الميزانية العادية يؤثر تأثيرا سلبيا على رفاه اللاجئين الفلسطينيين. |
Those activities boosted the morale, confidence and skills of the Palestine refugees. | UN | وقد مكنت هذه الأنشطة من رفع معنويات اللاجئين الفلسطينيين وتعزيز ثقتهم وتحسين مهاراتهم. |
That was the only way to solve the problem of the Palestine refugees. | UN | وهذا هو الحل الوحيد لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين. |
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
This year's observance assumes particular meaning in view of its convergence with the sixtieth anniversary of the dispossession of the Palestine refugees. | UN | واحتفال هذه السنة يحمل معنى خاصا، حيث أنه يصادف الذكرى الستين لتشريد اللاجئين الفلسطينيين. |
Nonetheless, all of the Palestine refugees, including the unregistered, had the right to return and live freely and peacefully in their land. | UN | ومع ذلك فإن من حق اللاجئين الفلسطينيين جميعا، بمن فيهم المسجلون، العودة إلى أرضهم والعيش فيها في حرية وسلام. |
The international community must reaffirm its commitment to the well-being and human development of the Palestine refugees. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي إعادة تأكيد التزامه بتحقيق الرفاه والتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين. |
Expressing grave concern at the especially difficult situation of the Palestine refugees under occupation, including with regard to their safety, well-being and living conditions, and the continuous deterioration of those conditions during the recent period, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق بشأن الحالة العسيرة بوجه خاص للاجئين الفلسطينيين في ظل الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وظروف معيشتهم، وتدهور أحوالهم هذه المتواصل أثناء الفترة الأخيرة، |
His delegation greatly appreciated the role played by UNRWA in the economic empowerment of the Palestine refugees through the establishment of a network of microenterprise credit programme. | UN | وأعرب عن تقدير وفده الكبير للدور الذي تقوم به الأونروا في التمكين الاقتصادي للاجئين الفلسطينيين من خلال إنشاء شبكة لبرنامج منح قروض للشركات الصغرى. |
Meeting the humanitarian needs of the Palestine refugees in the Near East | UN | تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Expressing grave concern at the especially difficult situation of the Palestine refugees under occupation, including with regard to their safety, well-being and socioeconomic living conditions, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة البالغة الصعوبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية، |
In view of the extension of the Agency's mandate, and since no political settlement had been reached in respect of the Palestine refugees at the time of the preparation of these budget estimates, it has been assumed that the programme will be continued during the biennium 1998-1999. | UN | ونظرا لتمديد ولاية الوكالة، ونظرا لعدم التوصل الى تسوية سياسية فيما يتعلق باللاجئين الفلسطينيين وقت إعداد تقديرات الميزانية هذه، فقد افترض أن البرنامج سيستمر أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
During the first plenary session, the experts had looked into the history of the Palestine refugees and described their current situation. | UN | ففي الجلسة العامة الأولي، سرد الخبراء تاريخ لاجئي فلسطين وقدموا وصفا لحالتهم الراهنة. |
In addition to the collective right of the Palestine refugees to return to their land, it was also necessary to recall the individual right to private ownership, including of land. | UN | وقال إنه بالإضافة إلى الحق الجماعي لللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم فإن من الضروري الإشارة أيضاً إلى الحق الفردي في الملكية الخاصة بما فيها ملكية الأرض. |
1.4 The Agency's goal is to promote the human development of the Palestine refugees and strengthen the self-reliance of the refugee community. | UN | 1-4 هدف الوكالة هو تشجيع التنمية البشرية للاجئي فلسطين وتقوية مقدرة مجتمع اللاجئين على الاعتماد على النفس. |