ويكيبيديا

    "of the palestinian cause" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضية الفلسطينية
        
    • للقضية الفلسطينية
        
    • لقضية فلسطين
        
    The world's seriousness regarding the settlement of the Palestinian cause and the Arab-Israeli conflict is being put to the test. UN ونؤكد هنا على أن العالم أمام اختبار لمدى جديته في حل القضية الفلسطينية والنزاع العربي - الإسرائيلي الذي طال أمده.
    He persists in inciting his people to violence with calls for holy war and for martyrs to sacrifice themselves on behalf of the Palestinian cause. UN ويصر على تحريض شعبه على العنف بالدعوة إلى حرب مقدسة وإلى شهداء يضحون بأنفسهم من أجل القضية الفلسطينية.
    He hoped that the Committee would continue its valuable work on behalf of the Palestinian cause. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة عملها القيم لصالح القضية الفلسطينية.
    It had been agreed that the current cooperation between Jordan and the Committee in support of the Palestinian cause should be continued and strengthened. UN وتم الاتفاق على أن التعاون الحالي بين الأردن واللجنة دعما للقضية الفلسطينية ينبغي أن يستمر ويتعزز.
    This historic commemoration is marked by innumerable activities being carried out in varying parts of the world in support of the Palestinian cause. UN ويتسم إحياء هذه الذكرى التاريخية بأنشطة تقام في جميع أنحاء العالم دعماً للقضية الفلسطينية.
    Such organizations should be encouraged to play a role in shaping public opinion in support of the Palestinian cause. UN وينبغي تشجيع هذه المنظمات على الاضطلاع بدور في تشكيل الرأي العام دعما للقضية الفلسطينية.
    Over and above what it means to all peoples of the world, the United Nations, to us, is the foster parent of the Palestinian cause. UN إن اﻷمم المتحدة بالنسبة لنا، وباﻹضافة إلى ما تعنيه لكل شعوب العالم، هي حاضنة لقضية فلسطين.
    The current continuation of the Palestinian cause without a just and lasting solution for 65 years, which resulted in several wars and threatened international peace and security, is irrefutable evidence and proof of the Security Council's inability to carry out its duties and assume its responsibilities. UN إن بقاء القضية الفلسطينية بدون حل عادل ودائم لخمسة وستين عاماً والتي نجم عنها عدة حروب هددت الأمن والسلم العالميين لدليل ساطع وبرهان دامغ على عجز مجلس الأمن عن أداء واجباته وتحمل مسؤولياته.
    The defence of the Palestinian cause was a mainstay of Moroccan diplomacy; that role was currently of particular importance because Morocco was a member of the Security Council. UN فالدفاع عن القضية الفلسطينية من الركائز الرئيسية للدبلوماسية المغربية؛ وأضاف أن ذلك الدور يتسم حاليا بأهمية خاصة لأن المغرب عضو في مجلس الأمن.
    The Government of Algeria would therefore have to assume its responsibilities before its own people, the Arab nation, the Muslim community and all supporters of the Palestinian cause. UN ولذلك فإن حكومة الجزائر سوف تتحمّل مسؤولياتها تجاه شعبها والأمة العربية والمجتمع الإسلامي وكافة مؤيّدي القضية الفلسطينية.
    I now have the pleasure of giving the floor to Reverend Edwin Makue, Secretary-General of the South African Council of Churches, who will speak on behalf of the organizations in civil society active on behalf of the Palestinian cause. UN يسرني أن أعطي الكلمة الآن للقس إدوين ماكوي، الأمين العام لمجلس جنوب أفريقيا للكنائس، الذي سيتكلم نيابة عن منظمات المجتمع المدني الناشط في مجال القضية الفلسطينية.
    The various aspects of the Palestinian cause were interrelated. UN إن كل جوانب القضية الفلسطينية متداخلة.
    It is not a propaganda exercise against Israel; it is aimed at propagating the justness of the Palestinian cause and represents a defence of the rights of the Palestinian people, who have gone through unimaginable hardships, humiliation and indignities for so long. UN إنها ليست دعاية ضد إسرائيل؛ بل تهدف إلى إشاعة عدالة القضية الفلسطينية وتمثل دفاعا عن حقوق الشعب الفلسطيني، الذي مر بما لا يُتصور من المشاق والإهانة والإذلال لوقت طويل جدا.
    Finally, we would like to thank the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and its Chairman, Ambassador Papa Louis Fall, for their persistent efforts in the service of the Palestinian cause and in working towards security and stability in the Middle East. UN كما نوجه الشكر للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولرئيسها بابا لويس فال على جهودهم المثابرة في خدمة القضية الفلسطينية لإرساء الأمن والاستقرار في ربوع الشرق الأوسط.
    As you know, the Union of Soviet Socialist Republics is a loyal ally of the Palestinian cause. Open Subtitles كما تعرفون, اتحاد الجمهوريات الإشتراكية لتشكيل الإتحاد السوفيتي الحليف المخلص للقضية الفلسطينية
    27. Malaysia was one of the staunchest supporters of the Palestinian cause and the work of UNRWA. UN 27 - وأضاف قائلا إن ماليزيا هي أحد أقوى المؤيدين للقضية الفلسطينية ولعمل الأونروا.
    With regard to paragraph 18 of the proposals, Palestine should circulate data related to the voting patterns not only of Member States but also of non-governmental organizations, civil society and all those capable of exerting pressure in support of the Palestinian cause. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 18 من المقترحات، أوضح أنه يتعين على فلسطين أن تعمم البيانات عن أنماط التصويت ليس فقط للدول الأعضاء، وإنما أيضا للمنظمات غير الحكومية ، والمجتمع المدني وجميع الذين بإمكانهم ممارسة الضغط دعما للقضية الفلسطينية.
    At the outset, I would like to pay tribute to His late Majesty King Hassan of Morocco and His late Majesty King Hussein of Jordan for their support to, and espousal of, the Palestinian cause. UN وأود في البداية أن أقف إجلالا وإكبارا لروح المرحوم جلالة الملك الحسن عاهل المغرب وروح المرحوم جلالة الملك حسين عاهل اﻷردن الراحل لدعمهما للقضية الفلسطينية ومناصرتهما لها.
    Boudia was a fervent partisan of the Palestinian cause. Open Subtitles في الواقع، (محمد بودية) مؤيّد قويّ للقضية الفلسطينية
    Boudia was a fervent partisan of the Palestinian cause. Open Subtitles في الواقع، (محمد بودية) مؤيّد قويّ للقضية الفلسطينية
    Those discussions had been very encouraging, and it was expected that Viet Nam would play an active role in various intergovernmental and non-governmental forums in support of the Palestinian cause. UN وأضاف أن هذه المناقشات كانت مشجعة جدا وأن من المتوقع أن تقوم فييت نام بدور إيجابي في مختلف المحافل الحكومية وغير الحكومية الدولية دعما لقضية فلسطين.
    22. Both the Organization of the Islamic Conference and the African Union were strong supporters of the Palestinian cause and, therefore, valuable allies of the Committee. UN 22 - وأشار إلى أن كلا من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي مؤيد قوي لقضية فلسطين ومن ثم فهما حليفان ثمينان للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد