ويكيبيديا

    "of the palestinian civilian population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للسكان المدنيين الفلسطينيين
        
    • السكان المدنيين الفلسطينيين
        
    • السكان المدنيون الفلسطينيون
        
    He stressed the scale of the unmet needs of the Palestinian civilian population in Gaza and urged an end to the Israeli blockade of the Strip. UN وشدد على حجم الاحتياجات غير الملبّاة للسكان المدنيين الفلسطينيين في غزة، ودعا إلى إنهاء الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة.
    Taking into account the need to consider measures for the impartial protection of the Palestinian civilian population under Israeli occupation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الى النظر في اتخاذ تدابير لتوفير الحماية المحايدة للسكان المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الاسرائيلي،
    Taking into account the need to consider measures for the impartial protection of the Palestinian civilian population under Israeli occupation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الى النظر في اتخاذ تدابير لتوفير الحماية المحايدة للسكان المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الاسرائيلي،
    Some noted the high expectations of the Palestinian civilian population for a speedy and tangible improvement in its everyday life. UN وأشار البعض إلى تعطش السكان المدنيين الفلسطينيين إلى حدوث تحسن ملموس وسريع في حياتهم اليومية.
    The suffering of the Palestinian civilian population throughout the occupied Palestinian territory continues to this very day. UN فلا تزال معاناة السكان المدنيين الفلسطينيين في كافة أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة إلى يومنا هذا.
    At the same time, Israel, the occupying Power, has been relentless in its oppression and torment of the Palestinian civilian population in the rest of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وفي الوقت نفسه، كانت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سادرة في قهرها وتعذيبها للسكان المدنيين الفلسطينيين في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ومن بينها القدس الشرقية.
    In fact, all recent reports have documented the enormous burden international agencies are enduring in trying to address the continuously emerging needs of the Palestinian civilian population and to alleviate the crisis. UN وفي الحقيقة، وثقت جميع التقارير الأخيرة العبء الثقيل الذي تتحمله الوكالات الدولية وهي تحاول تلبية الاحتياجات الناشئة باستمرار للسكان المدنيين الفلسطينيين والتخفيف من حدة الأزمة.
    This illegal collective punishment of the Palestinian civilian population in Rafah by the occupying Power for such unlawful purposes must cease. UN إن هذا العقاب الجماعي غير المشروع للسكان المدنيين الفلسطينيين في رفح الذي تقوم به الدولة القائمة بالاحتلال لهذه الأغراض غير القانونية لا بد أن يتوقف.
    As we approach the one thousandth day of the Israeli blockade against Gaza, the socio-economic situation of the Palestinian civilian population remains dire, with the blockade adversely impacting the viability of all aspects of life. UN وبينما نقترب من اليوم الألف للحصار الإسرائيلي على غزة، تبقى الحالة الاقتصادية - الاجتماعية للسكان المدنيين الفلسطينيين بائسة في ظل هذا الحصار الذي يؤثر تأثيراً سلبياً على استمرارية جميع جوانب الحياة.
    Indeed, neither continued colonization nor military oppression of the Palestinian civilian population are compatible with the spirit and well-known, internationally supported objectives of the peace process. UN وفي الواقع، لا استمرار الاستيطان ولا استمرار القمع العسكري للسكان المدنيين الفلسطينيين ينسجمان مع روح عملية السلام أو مع أهدافها المعروفة جيدا التي تحظى بدعم دولي.
    In this regard, we continue to call for the immediate protection of the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, in accordance with the relevant provisions of international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، نواصل دعوتنا إلى تأمين الحماية فورا للسكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، وفقا لما تنص عليه أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    A temporary ceasefire lasting three hours a day is clearly insufficient, as it does not contribute to alleviating the serious and urgent humanitarian needs of the Palestinian civilian population. UN ومن الواضح أن وقفا مؤقتا لإطلاق النار لمدة 3 ساعات في اليوم هو غير كاف، إذ أنه لا يسهم في تخفيف الاحتياجات الإنسانية الجدية والعاجلة للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    In fact, all recent reports have documented the enormous burden that international agencies are carrying in trying to address the continually emerging needs of the Palestinian civilian population and to alleviate the entrenched crisis. UN وفي الواقع، كل التقارير التي صدرت مؤخرا وثقت العبء الهائل الذي يجب على الوكالات الدولية تحمله في محاولتها لتلبية الاحتياجات الناشئة باستمرار للسكان المدنيين الفلسطينيين والتخفيف من حدة الأزمة المستحكمة.
    He stressed the scale of the unmet needs of the Palestinian civilian population in Gaza and urged an end to the Israeli blockade of the Strip. UN وشدد على نطاق الاحتياجات غير الملباة للسكان المدنيين الفلسطينيين في غزة، وحث على إنهاء الحصار الإسرائيلي المفروض على القطاع.
    It is time now for the international community as a whole, including the Security Council, to shoulder its responsibilities in this regard to bring an end to these violations, to the ongoing suffering of the Palestinian civilian population under Israeli occupation and to the continuing deterioration of the situation on the ground, which poses a serious threat to regional stability. UN لقد حان الوقت الآن كي يتحمل المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤولياته في هذا الصدد بغية وضع حد لهذه الانتهاكات وللعذاب المستمر للسكان المدنيين الفلسطينيين الواقعين تحت الاحتلال الإسرائيلي، وللتدهور المستمر للحالة على الأرض الذي يشكل تهديدا جديا لاستقرار المنطقة.
    They called for an end to the occupying Power's collective punishment and isolation of the Palestinian civilian population there. UN وطالبوا بإنهاء العقوبة الجماعية التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال وعزل السكان المدنيين الفلسطينيين هناك.
    We condemn all such violent actions and reiterate the need for protection of the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory. UN ونحن ندين جميع أعمال العنف هذه ونؤكد من جديد على ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Forced displacement by Israel, the occupying Power, of the Palestinian civilian population constitutes yet another egregious violation of its obligations under the fourth Geneva Convention, by which it is bound. UN وقيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشريد السكان المدنيين الفلسطينيين قسرا يعد انتهاكا صارخا آخر لواجباتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة الملزِمة لها.
    Moreover, the withholding of tax income will have detrimental consequences for the lives and living standards of the Palestinian civilian population across the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, constituting a clear act of collective punishment, which is strictly prohibited under international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجز إيرادات الضرائب ستكون له عواقب وخيمة على حياة ومستوى معيشة السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ما يشكل إجراء عقابيا جماعيا واضحا يحظره القانون الإنساني الدولي حظرا قطعيا.
    At the same time, due attention must be given to the need for protection of the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وفي الوقت نفسه، يجب إيلاء الاهتمام اللازم لضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In addition to these illegal and destructive policies, the occupying Power continues its practice of actively denying the most basic human rights of the Palestinian civilian population under its occupation. UN وبالإضافة إلى هذه السياسات المدمرة وغير القانونية، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال ممارساتها التي تنشط فيها في حرمان السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها من أبسط حقوق الإنسان.
    NAM calls upon Israel to open the Gaza Strip's border crossings to allow for the movement of persons and goods, including essential humanitarian supplies, such as food and medicine, and fuel supplies in order to alleviate the humanitarian suffering of the Palestinian civilian population. UN وتطلب الحركة من إسرائيل أن تفتح المعابر الحدودية في قطاع غزة، وتسمح بحركة الأشخاص والسلع، بما في ذلك الإمدادات الإنسانية الأساسية، من قبيل الأغذية والأدوية، وإمدادات الوقود بغية التخفيف من المعاناة الإنسانية التي يكابدها السكان المدنيون الفلسطينيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد